Соглашение между Республикой Беларусь и Европейским союзом о реадмиссии лиц, пребывающих без разрешения

СОГЛАШЕНИЕ

МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ И ЕВРОПЕЙСКИМ СОЮЗОМ О РЕАДМИССИИ ЛИЦ, ПРЕБЫВАЮЩИХ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ

 

СПОРАЗУМЕНИЕ

МЕЖДУ РЕПУБЛИКА БЕЛАРУС И ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ ЗА ОБРАТНО ПРИЕМАНЕ НА НЕЗАКОННО ПРЕБИВАВАЩИ ЛИЦА

 

ACUERDO

ENTRE LA REPÚBLICA DE BIELORRUSIA Y LA UNIÓN EUROPEA SOBRE READMISIÓN DE RESIDENTES EN SITUACIÓN ILEGAL

 

DOHODA

BĚLORUSKOU REPUBLIKOU A MEZI EVROPSKOU UNIÍ О ZPĚTNÉM PŘEBÍRÁNÍ NEOPRÁVNĚNĚ POBÝVAJÍCÍCH OSOB

 

AFTALE

MELLEM REPUBLIKKEN HVIDERUSLAND OG DEN EUROPÆISKE UNION OM TILBAGETAGELSE AF PERSONER, DER ER BOSIDDENDE UDEN TILLADELSE

 

ABKOMMEN

ZWISCHEN DER REPUBLIK BELARUS UND DER EUROPÄISCHEN UNION ÜBER DIE RÜCKÜBERNAHME VON PERSONEN MIT UNBEFUGTEM AUFENTHALT

 

VALGEVENE VABARIIGI JA EUROOPA LIIDU VAHELINE RIIGIS EBASEADUSLIKULT ELAVATE ISIKUTE TAGASIVÕTULEPING

 

ΣYМФΩNIA

METAΞY THΣ ΔHMOKPATIAΣ THΣ ΛEYKOPΩΣIAΣ THΣ KAI EYPΩПAΪKHΣ ENΩΣHΣ ГІА THN EПANEIΣΔOXH ПРОΣΩПΩN ПОY ΔIAMENOYN ХΩРІΣ AΔEIA

 

AGREEMENT

BETWEEN THE REPUBLIC OF BELARUS AND THE EUROPEAN UNION ON THE READMISSION OF PERSONS RESIDING WITHOUT AUTHORISATION

 

ACCORD

ENTRE LA RÉPUBLIQUE DE BIÉLORUSSIE ET L’UNION EUROPÉENNE CONCERNANT LA RÉADMISSION DES PERSONNES EN SÉJOUR IRRÉGULIER

 

SPORAZUM

IZMEÐU REPUBLIKE BJELARUSA I EUROPSKE UNIJE О PONOVNOM PRIHVATU OSOBA KOJE NEOVLAŠTENO BORAVE

 

ACCORDO

TRA LA REPUBBLICA DI BIELORUSSIA E L’UNIONE EUROPEA RELATIVO ALLA RIAMMISSIONE DELLE PERSONE IN SOGGIORNO IRREGOLARE

 

NOLĪGUMS

STARP BALTKRIEVIJAS REPUBLIKU UN EIROPAS SAVIENĪBU PAR TO PERSONU ATPAKAĻUZŅEMŠANU, KURAS UZTURAS NEATĻAUTI

 

BALTARUSIJOS RESPUBLIKOS IR EUROPOS SĄJUNGOS SUSITARIMAS DĖL BE LEIDIMO GYVENANČIŲ ASMENŲ READMISIJOS

 

MEGÁLLAPODÁS

A BELARUSZ KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ A JOGELLENESEN TARTÓZKODÓ SZEMÉLYEK VISSZAFOGADÁSÁRÓL

 

FTEHIM

BEJN R-REPUBBLIKA TAL-BELARUSSJA U L-UNJONI EWROPEA DWAR IR-RIAMMISSJONI ТА’ PERSUNI LI JIRRISJEDU MINGĦAJR AWTORIZZAZZJONI

 

OVEREENKOMST

TUSSEN DE REPUBLIEK BELARUS EN DE EUROPESE UNIE INZAKE DE OVERNAME VAN PERSONEN DIE ZONDER VERGUNNING OP НЕТ GRONDGEBIED VERBLIJVEN

 

UMOWA

MIĘDZY REPUBLIKĄ BIAŁORUSI A UNIĄ EUROPEJSKĄ О READMISJI OSÓB PRZEBYWAJĄCYCH NIELEGALNIE

 

ACORDO

ENTRE A REPÚBLICA DA BIELORRÚSSIA E A UNIÃO EUROPEIA SOBRE A READMISSÃO DE PESSOAS QUE RESIDEM SEM AUTORIZAÇÃO

 

ACORD

ÎNTRE REPUBLICA BELARUS ŞI UNIUNEA EUROPEANĂ PRIVIND READMISIA PERSOANELOR AFLATE ÎN SITUAŢIE DE ŞEDERE ILEGALĂ

 

DOHODA

MEDZI BIELORUSKOU REPUBLIKOU A EURÓPSKOU ÚNIOU О READMISII OSÔB S NEOPRÁVNENÝM POBYTOM

 

SPORAZUM

MED REPUBLIKO BELORUSIJO IN EVROPSKO UNIJO О PONOVNEM SPREJEMU OSEB, KI PREBIVAJO BREZ DOVOLJENJA

 

VALKO-VENÄJÄN TASAVALLAN JA EUROOPAN UNIONIN VÄLINEN SOPIMUS LUVATTOMASTI MAASSA OLESKELEVIEN HENKILÖIDEN TAKAISINOTOSTA

 

AVTAL

MELLAN REPUBLIKEN VITRYSSLAND OCH EUROPEISKA UNIONEN OM ÅTERTAGANDE AV PERSONER SOM VISTAS OLAGLIGT INOM TERRITORIET

 

Республика Беларусь, именуемая в дальнейшем Беларусь,

и Европейский союз, именуемый в дальнейшем Союз,

далее совместно именуемые Сторонами,

полные решимости укреплять сотрудничество в целях повышения эффективности противодействия незаконной иммиграции,

желая с помощью настоящего Соглашения и на основе взаимности создать быстродействующие и эффективные процедуры по идентификации, безопасному и организованному возвращению лиц, которые не соответствуют или перестали соответствовать условиям въезда, пребывания или проживания на территории Беларуси или на территории одного из государств – членов Союза, а также упростить транзит таких лиц в духе сотрудничества,

подчеркивая, что настоящее Соглашение не будет затрагивать прав, обязательств и ответственности Союза, государств – членов Союза и Беларуси, вытекающих из международного права и, в частности, из Конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 года и ее Протокола от 31 января 1967 года,

учитывая, что, согласно Протоколу № 21 о позиции Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, содержащемуся в приложении к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Ирландия не будут участвовать в настоящем Соглашении, если только они не уведомят о своем желании участвовать в нем в соответствии с вышеназванным Протоколом,

учитывая, что положения настоящего Соглашения, подпадающие под действие раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского союза, в соответствии с Протоколом № 22 о позиции Дании, содержащимся в приложении к Договору о Европейском союзе и Договору о функционировании Европейского союза, не применяются к Королевству Дания,

договорились о нижеследующем:

Раздел I
Определения и основные принципы

Статья 1
Определения

Для целей настоящего Соглашения:

(a) «Стороны» означает Беларусь и Союз;

(b) «гражданин Беларуси» означает любое лицо, которое имеет гражданство Республики Беларусь;

(c) «гражданин государства-члена» означает любое лицо, имеющее гражданство государства – члена Союза, как это определено для целей Союза;

(d) «государство-член» означает любое государство – член Союза, на которое распространяется действие настоящего Соглашения;

(e) «гражданин третьего государства» означает любое лицо, имеющее гражданство, отличное от гражданства Беларуси или одного из государств-членов;

(f) «лицо без гражданства» означает любое лицо, не имеющее гражданства;

(g) «разрешение на проживание» означает разрешение любого рода, выданное Беларусью или одним из государств-членов, предоставляющее лицу право проживать на его территории. Это понятие не включает временные разрешения на пребывание на территориях упомянутых государств в связи с процедурой рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища или ходатайства о выдаче разрешения на проживание;

(h) «виза» означает выданное разрешение или решение, принятое Беларусью или одним из государств-членов, которое необходимо для въезда либо транзита через их территорию. Это понятие не включает аэропортные транзитные визы;

(i) «запрашивающее государство» означает государство (Беларусь или одно из государств-членов), которое направляет ходатайство о реадмиссии в соответствии со статьей 8 или ходатайство о транзите в соответствии со статьей 15;

(j) «запрашиваемое государство» означает государство (Беларусь или одно из государств-членов), которому адресовано ходатайство о реадмиссии в соответствии со статьей 8 или ходатайство о транзите в соответствии со статьей 15;

(k) «компетентный орган» означает любой государственный орган Беларуси или одного из государств-членов, уполномоченный на исполнение настоящего Соглашения в соответствии с подпунктом (а) пункта 1 статьи 20;

(l) «транзит» для целей раздела V означает проезд гражданина третьего государства или лица без гражданства через территорию запрашиваемого государства по пути следования из запрашивающего государства в государство назначения;

(m) «приграничный район» означает территорию протяженностью до 30 километров от общей сухопутной границы между одним из государств-членов и Беларусью, а также территории международных аэропортов государств-членов и Беларуси.

Статья 2
Основные принципы

В рамках укрепления сотрудничества в сфере предотвращения и борьбы с нелегальной миграцией, запрашиваемое и запрашивающее государства, при применении настоящего Соглашения к лицам, попадающим под его действие, обеспечивают уважение прав человека, а также обязательств и ответственности, вытекающих из соответствующих международных документов, применимых к Сторонам, в частности из:

Всеобщей декларации прав человека (1948);

Европейской конвенции о защите прав человека и основных свободах (1950);

Международной конвенции ООН о ликвидации всех форм расовой дискриминации (1965);

Международного пакта о гражданских и политических правах (1966);

Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (1984);

Конвенции о статусе беженцев (1951) и Протокола, касающегося статуса беженцев (1967).

Запрашиваемое государство должно, в частности, обеспечить в соответствии со своими обязательствами согласно вышеупомянутым международным документам защиту прав лиц, возвращаемых на его территорию.

Раздел II
Обязательства Беларуси в отношении реадмиссии

Статья 3
Реадмиссия собственных граждан

1. Беларусь принимает:

(a) по ходатайству государства-члена и без дополнительных процедур, за исключением процедур, предусмотренных настоящим Соглашением, всех лиц, которые не соответствуют или перестали соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории запрашивающего государства-члена, при условии, что установлено или обоснованно предполагается на основании prima facie представленных доказательств, что данные лица являются гражданами Беларуси.

(b) несовершеннолетних не состоящих в браке детей лиц, упомянутых в подпункте (а) настоящей статьи, независимо от места их рождения и гражданства, за исключением случаев, когда у них есть отдельное право на проживание в запрашивающем государстве-члене;

(c) супругов лиц, упомянутых в подпункте (а) настоящей статьи, имеющих иное гражданство или являющихся лицами без гражданства, при условии, что они имеют или получают право въезжать либо пребывать на территории Беларуси, за исключением случаев, когда у них есть отдельное право на проживание в запрашивающем государстве-члене; и

(d) лиц, которые были лишены или отказались от гражданства Беларуси после въезда на территорию государства-члена, за исключением случаев, когда данным лицам было по крайней мере обещано принятие в гражданство этим государством-членом.

2. После того как Беларусь даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение Беларуси независимо от волеизъявления лица, подлежащего реадмиссии, незамедлительно, бесплатно и не позднее чем в течение трех рабочих дней с этого ответа выдает проездной документ, необходимый для возвращения подлежащего реадмиссии лица, срок действия которого составляет шесть месяцев. Если Беларусь не выдала этот проездной документ в течение этих трех рабочих дней, то она признает использование европейского проездного документа в целях возвращения незаконно пребывающих граждан третьих государств в соответствии с формой, предусмотренной Регламентом (EU) 2016/1953 Европейского парламента и Совета («Европейский проездной документ для возвращения»).

3. Если по правовым или другим причинам соответствующее лицо не может быть передано в течение срока действия первоначально выданного проездного документа, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение Беларуси в течение трех рабочих дней после положительного ответа на ходатайство о реадмиссии бесплатно выдает новый проездной документ со сроком действия той же продолжительности. Если Беларусь не выдала этот проездной документ в течение трех рабочих дней, то она признает использование Европейского проездного документа для возвращения.

Статья 4
Реадмиссия граждан третьих государств и лиц без гражданства

1. Беларусь, по ходатайству государства-члена и без дополнительных процедур, за исключением процедур, предусмотренных настоящим Соглашением, принимает всех граждан третьих государств или лиц без гражданства, которые не соответствуют или перестали соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории запрашивающего государства, если установлено или обоснованно предполагается на основании prima facie представленных доказательств, что такие лица:

(a) имеют либо имели на момент въезда разрешение на проживание, выданные Беларусью;

(b) имеют либо имели на момент въезда действительную визу, выданную Беларусью, одновременно с подтверждением въезда на территорию Беларуси; или

(c) незаконно въехали на территорию государства-члена непосредственно после пребывания на территории Беларуси или транзита через ее территорию.

2. Обязательство по реадмиссии, предусмотренное в пункте 1 настоящей статьи, не применяется, если:

(a) гражданин третьего государства либо лицо без гражданства находились исключительно в транзитной зоне международного аэропорта Беларуси; или

(b) запрашивающее государство выдало гражданину третьего государства либо лицу без гражданства визу или разрешение на проживание до или после въезда на его территорию, за исключением случаев, когда:

(i) он или она имеет визу либо разрешение на проживание, которые выданы Республикой Беларусь и имеют более длительный срок действия;

(ii) виза либо разрешение на проживание, выданные запрашивающим государством, были получены при помощи фальшивых или поддельных документов либо с использованием ложных заявлений; или

(iii) он или она не соблюдает условий, предусмотренных визой.

3. После того как Беларусь даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии, без ущерба для положений пункта 2 статьи 7 настоящего Соглашения, запрашивающее государство-член выдает лицу, реадмиссия которого была одобрена, Европейский проездной документ для возвращения.

Раздел III
Обязательства Союза в отношении реадмиссии

Статья 5
Реадмиссия граждан государств-членов

1. Государство-член принимает:

(a) по ходатайству Беларуси и без дополнительных процедур, за исключением предусмотренных настоящим Соглашением, всех лиц, которые не соответствуют или перестали соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории Беларуси, если установлено или обоснованно предполагается на основании prima facie представленных доказательств, что они являются гражданами этого государства-члена.

(b) несовершеннолетних не состоящих в браке детей лиц, упомянутых в подпункте (а) настоящей статьи, независимо от места их рождения и гражданства, за исключением случаев, когда у них есть собственное право на проживание в Беларуси,

(c) супругов лиц, упомянутых в подпункте (а) настоящей статьи, имеющих иное гражданство или являющихся лицами без гражданства, при условии, что они имеют либо получают право въезжать или пребывать на территории запрашиваемого государства, за исключением случаев, когда у них есть отдельное право на проживание в Беларуси; и

(d) лиц, которые были лишены или отказались от гражданства государства-члена после въезда на территорию Беларуси, если только данным лицам было по крайней мере обещано принятие в гражданство Беларусью.

2. После того как запрашиваемое государство даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение государства-члена независимо от волеизъявления лица, подлежащего реадмиссии, незамедлительно бесплатно и не позднее чем в течение трех рабочих дней после ответа, выдает необходимый для возвращения данного лица проездной документ, срок действия которого составляет шесть месяцев. Если запрашиваемое государство не выдало проездной документ в течение трех рабочих дней, то оно признает правомерным использование стандартного проездного документа Беларуси в целях высылки согласно Приложению 7.

3. Если по правовым или другим причинам лицо, подлежащее реадмиссии, не может быть передано в течение срока действия первоначально выданного проездного документа, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение запрашиваемого государства в течение трех рабочих дней после положительного ответа на ходатайство о реадмиссии бесплатно выдает новый проездной документ со сроком действия той же продолжительности. Если запрашиваемое государство не выдало этот новый проездной документ в течение этих трех рабочих дней, то оно признает использование стандартного проездного документа Беларуси в целях высылки согласно Приложению 7.

Статья 6
Реадмиссия граждан третьих государств и лиц без гражданства

1. Государство-член по ходатайству Беларуси и без дополнительных процедур, за исключением предусмотренных настоящим Соглашением, принимает всех граждан третьих государств или лиц без гражданства, которые не соответствуют или перестали соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания на территории Беларуси, если установлено или обоснованно предполагается на основании prima facie представленных доказательств, что такие лица:

(a) имеют либо имели на момент въезда разрешение на проживание, выданное запрашиваемым государством;

(b) имеют либо имели на момент въезда действительную визу, выданную запрашиваемым государством, одновременно с подтверждением въезда на территорию запрашиваемого государства; или

(c) незаконно въехали на территорию Беларуси непосредственно после пребывания на территории запрашиваемого государства или транзита через его территорию.

2. Обязательство по реадмиссии, предусмотренное в пункте 1 настоящей статьи, не применяется, если:

(a) гражданин третьего государства или лицо без гражданства находились исключительно в транзитной зоне международного аэропорта на территории запрашиваемого государства; или

(b) Беларусь выдала гражданину третьего государства или лицу без гражданства визу либо разрешение на проживание до или после въезда на ее территорию, за исключением случаев, когда:

(i) он или она имеет визу либо разрешение на проживание, которые выданы запрашиваемым государством и имеют более длительный срок действия; или

(ii) виза или разрешение на проживание, выданные Беларусью, были получены с помощью фальшивых либо поддельных документов либо с использованием ложных заявлений; или

(iii) он или она не соблюдает условия, предусматриваемые визой.

3. Обязательство по реадмиссии, предусмотренное в пункте 1, возникает:

(a) для государства-члена, которое выдало визу или разрешение на проживание;

(b) если два или более государств-членов выдали визу или разрешение на проживание, – для того государства-члена, которое выдало документ, имеющий более продолжительный срок действия, или если срок действия одного или нескольких таких документов истек, – документ, являющийся действительным;

(c) если истекли сроки действия всех виз и разрешений на проживание, – для того государства-члена, которое выдало документ, срок действия которого истек позднее;

(d) если виза или разрешение на проживание не могут быть представлены, – для государства-члена, с территории которого был осуществлен последний выезд.

4. После того как государство-член даст положительный ответ на ходатайство о реадмиссии без ущерба для положений, содержащихся в пункте 2 статьи 7 настоящего Соглашения, Беларусь выдает лицу, реадмиссия которого была одобрена, проездной документ, необходимый для его или ее возвращения, согласно Приложению 7.

Раздел IV
Процедура реадмиссии

Статья 7
Принципы

1. При условии соблюдения пункта 2 настоящей статьи любая передача лица, подлежащего реадмиссии на основе одного из обязательств, содержащихся в статьях 3–6, требует представления ходатайства о реадмиссии в компетентный орган запрашиваемого государства.

2. Если подлежащее реадмиссии лицо имеет действительный проездной документ, указанный в Приложении 1, или, в случае, если это лицо является гражданином третьего государства или лицом без гражданства, – действительную визу для въезда в запрашиваемое государство или разрешение на проживание в нем, выданные запрашиваемым государством, передача такого лица может проходить без представления запрашивающим государством в компетентный орган запрашиваемого государства ходатайства о реадмиссии или письменного уведомления, упомянутого в пункте 1 статьи 12 настоящего Соглашения.

3. Если лицо задержано в приграничном районе запрашивающего государства после того, как оно незаконно пересекло государственную границу, следуя непосредственно с территории запрашиваемого государства, запрашивающее государство может направить ходатайство о реадмиссии такого лица в течение двух рабочих дней после его задержания («ускоренная процедура»), за исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 настоящей статьи.

Статья 8
Ходатайство о реадмиссии

1. По мере возможности ходатайство о реадмиссии должно содержать:

– сведения о лице, подлежащем реадмиссии (например, имя, фамилия, дата и по возможности место рождения и последнее место жительства), а также, если это применимо, сведения о супруге и (или) несовершеннолетних детях, не состоящих в браке;

– в отношении собственных граждан – данные о наличии доказательств или доказательств prima facie гражданской принадлежности согласно Приложениям 1 и 2 соответственно;

– в отношении граждан третьего государства и лиц без гражданства – данные о наличии доказательств либо доказательств prima facie наличия оснований для реадмиссии граждан третьих государств или лиц без гражданства согласно Приложениям 3 и 4 соответственно;

– фотографию лица, подлежащего реадмиссии;

– где это уместно – отпечатки пальцев в соответствии с применимым законодательством запрашивающего государства.

2. По мере возможности, в случае необходимости, ходатайство о реадмиссии также должно содержать:

(a) заявление, свидетельствующее о том, что подлежащее передаче лицо может нуждаться в помощи или уходе, при условии, что данное лицо дало определенно выраженное согласие на такое заявление; и

(b) сведения о любых других мерах по защите, обеспечению безопасности или информации, касающейся здоровья лица, которые могут оказаться необходимыми в случае конкретной передачи.

3. Типовая форма, которая будет использоваться в ходатайствах о реадмиссии, содержится в Приложении 5 к настоящему Соглашению.

4. Ходатайство о реадмиссии может быть направлено любыми средствами связи, включая электронные, такие, как факс или электронная почта.

Статья 9
Доказательства гражданской принадлежности

1. Подтверждением гражданства в соответствии с подпунктом (а) пункта 1 статьи 3 и подпунктом (а) пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения могут служить документы, перечисленные в Приложении 1 к настоящему Соглашению, даже, если срок их действия истек. В случае предъявления таких документов государства-члены и Беларусь взаимно признают гражданство без дальнейшей проверки. Поддельные документы не могут являться доказательством гражданской принадлежности.

2. Подтверждением prima facie наличия гражданства в соответствии с подпунктом (а) пункта 1 статьи 3 и подпунктом (а) пункта 1 статьи 5 настоящего Соглашения могут служить документы, перечисленные в Приложении 2, даже если срок их действия истек. В случае предъявления таких документов государства-члены и Беларусь считают, что гражданство установлено, если не докажут обратное. Поддельные документы не могут являться подтверждением prima facie гражданской принадлежности.

3. Если ни один из документов, перечисленных в Приложениях 1 и 2, не может быть представлен, компетентное дипломатическое представительство или консульское учреждение соответствующего запрашиваемого государства после получения запроса запрашивающего государства, который должен быть включен в ходатайство о реадмиссии, без неоправданных задержек, не позднее чем в течение семи календарных дней со дня подачи ходатайства проводит собеседование с лицом, подлежащим реадмиссии, в целях установления его или ее гражданства. Процедура проведения таких собеседований может быть определена исполнительными протоколами, предусмотренными в статье 20.

Статья 10
Доказательства в отношении граждан третьих государств и лиц без гражданства

1. Подтверждением условий для реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства, изложенных в пункте 1 статьи 4 и пункте 1 статьи 6 настоящего Соглашения, является представление доказательств, перечисленных в Приложении 3. Поддельные документы не могут служить доказательством. Любое такое подтверждение взаимно признается государствами-членами и Беларусью без дальнейшей проверки.

2. Доказательством prima facie наличия оснований для реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства, изложенных в пункте 1 статьи 4 и пункте 1 статьи 6, является представление доказательств, перечисленных в Приложении 4. Поддельные документы не могут служить доказательством prima facie. В случае представления доказательств prima facie государства-члены и Беларусь считают такие основания установленными, если они не докажут обратного.

3. Незаконность въезда, пребывания или проживания устанавливается по факту отсутствия в проездных документах соответствующего лица необходимой визы или разрешения на проживание на территории запрашивающего государства. Заявление запрашивающего государства об отсутствии у соответствующего лица необходимых проездных документов, визы или разрешения на проживание аналогичным образом служит доказательством prima facie незаконного въезда, пребывания или проживания этого лица.

Статья 11
Сроки

1. Ходатайство о реадмиссии направляется компетентному органу запрашиваемого государства в срок, не превышающий 180 дней с даты, когда компетентному органу запрашивающего государства стало известно о том, что гражданин третьего государства или лицо без гражданства не соответствуют или перестали соответствовать действующим условиям въезда, пребывания или проживания. При наличии правовых или других препятствий для своевременной подачи ходатайства, срок подачи может быть продлен по запросу запрашивающего государства, но только до исчезновения этих препятствий.

2. Ответ на ходатайство о реадмиссии должен быть дан в письменной форме:

в течение 2 рабочих дней с его подачи в случае направления ходатайства по ускоренной процедуре; или

в течение 10 календарных дней с его подачи в иных случаях.

Данный срок исчисляется с даты получения ходатайства о реадмиссии. Если ответ не получен в соответствующий срок, вопрос о передаче лица считается согласованным.

Ответ на ходатайство о реадмиссии может быть предоставлен посредством любых средств связи, включая электронные, такие, как факс и электронная почта.

3. Причины отклонения ходатайства о реадмиссии должны быть представлены в письменной форме.

4. После получения согласия или, где применимо, по истечении соответствующего срока, указанного в пункте 2 настоящей статьи, соответствующее лицо передается в течение трех месяцев. По просьбе запрашивающего государства эти сроки могут быть продлены с учетом времени, необходимого для устранения правовых или других препятствий.

Статья 12
Условия передачи и виды транспортировки

1. За исключением случаев, предусмотренных в пункте 2 статьи 7 настоящего Соглашения, до возвращения лица компетентные органы запрашивающего государства заблаговременно, не менее чем за 72 часа, уведомляют в письменной форме компетентные органы запрашиваемого государства о дате передачи, международном пункте пропуска через границу, возможном сопровождении и представляют другую информацию относительно передачи.

2. Для передачи лица могут использоваться любые виды транспорта, включая воздушный. Передача воздушным путем не ограничивается использованием национальных авиакомпаний Беларуси или государств-членов и может происходить с использованием как регулярных, так и чартерных рейсов. В случае передачи с сопровождением выбор сопровождающих лиц не ограничивается уполномоченными лицами запрашивающего государства при условии, что они являются уполномоченными лицами Беларуси или любого государства-члена.

3. В случае передачи воздушным путем сопровождающие лица освобождаются от необходимости получения соответствующих виз.

Статья 13
Реадмиссия по ошибке

Запрашивающее государство должно принять обратно любое лицо, переданное запрашиваемому государству, если в течение трех месяцев после передачи соответствующего лица установлено и обосновано, что требования, содержащиеся в статьях 3–6, не выполнены.

В таких случаях процессуальные нормы настоящего Соглашения применяются mutatis mutandis и представляется вся необходимая информация, касающаяся действительной личности и гражданства лица, подлежащего принятию обратно.

Раздел V
Транзитные операции

Статья 14
Принципы

1. Государства-члены и Беларусь ограничивают транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства случаями, когда такие лица не могут быть возвращены в государство назначения напрямую.

2. Беларусь по просьбе государства-члена разрешает транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства, и государство-член по просьбе Беларуси разрешает транзит граждан третьих государств или лиц без гражданства, если обеспечиваются возможность их проезда через территорию других государств транзита в государство назначения и принятие их этим государством.

3. Беларусь или государство-член могут отказать в транзите:

(a) если существует угроза того, что в государстве назначения или в другом государстве транзита гражданин третьего государства или лицо без гражданства подвергнется пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению либо наказанию, смертной казни либо преследованию по признаку расовой, религиозной, национальной принадлежности, а также по принадлежности к определенной социальной группе или по признаку политических убеждений;

(b) если в запрашиваемом государстве либо в другом государстве транзита гражданин третьего государства либо лицо без гражданства подвергнутся уголовному преследованию либо наказанию; или

(c) исходя из необходимости охраны здоровья населения, обеспечения национальной безопасности, общественного порядка или иных государственных интересов запрашиваемого государства.

4. Беларусь или государство-член могут отозвать любое выданное разрешение, если впоследствии возникли или выявились препятствующие транзиту обстоятельства, указанные в пункте 3 настоящей статьи, либо если проезд лица через возможные государства транзита в государство назначения или его принятие государством назначения более не обеспечиваются. В таком случае запрашивающее государство, безотлагательно и в установленном порядке принимает обратно гражданина третьего государства или лицо без гражданства.

Статья 15
Процедура транзита

1. Ходатайство о транзите представляется в компетентные органы запрашиваемого государства в письменной форме и должно содержать следующую информацию:

(a) вид транзита (воздушным, морским или сухопутным путем), иные возможные государства транзита и намеченный пункт назначения;

(b) сведения о соответствующем лице (например, имя, фамилия, девичья фамилия, иные имена, используемые лицом, под которыми оно известно, или псевдонимы, дата рождения, пол и по возможности место рождения, гражданство, язык, вид и номер проездного документа);

(c) международный пункт пропуска через границу, который предполагается использовать, время передачи лица и возможное использование сопровождения; и

(d) заявление запрашивающего государства о том, что, по его мнению, условия, предусмотренные в пункте 2 статьи 14, выполнены и что ему неизвестно об обстоятельствах, являющихся основанием для отказа в транзите в соответствии с пунктом 3 статьи 14.

Типовая форма, в соответствии с которой составляется ходатайство о транзите, содержится в Приложении 6.

Ходатайство о транзите может быть подано посредством любых средств связи, включая электронные, такие, как факс или электронная почта.

2. Запрашиваемое государство, в течение трех рабочих дней после получения ходатайства, в письменной форме уведомляет запрашивающее государство о согласии на принятие лица, подтверждает пункт пропуска через границу и предполагаемое время принятия лица либо уведомляет его об отказе в принятии и его причинах. Если ответ не был получен в течение этих трех рабочих дней, вопрос о транзите считается согласованным.

Ответ на ходатайство о транзите может быть дан посредством любых средств связи, включая электронные, таких, как факс или электронная почта.

3. Если транзит осуществляется воздушным транспортом, то лицо, подлежащее реадмиссии, и возможные сопровождающие лица освобождаются от необходимости получения виз для транзита в аэропорту.

4. Компетентные органы запрашиваемого государства содействуют, на основе взаимных консультаций, осуществлению транзита, в частности, путем обеспечения наблюдения за указанными лицами и предоставления в этих целях необходимых услуг.

Раздел VI
Расходы

Статья 16
Транспортные и транзитные расходы

Без ущерба для права компетентных органов на возмещение расходов, связанных с осуществлением реадмиссии, за счет лиц, подлежащих реадмиссии, или третьих сторон, все транспортные расходы, возникающие при осуществлении реадмиссии и транзита согласно настоящему Соглашению до границы государства назначения, покрываются запрашивающим государством.

Раздел VII
Защита данных и оговорка о неприменении

Статья 17
Защита данных

Передача персональных данных осуществляется только в случае, если это необходимо для исполнения настоящего Соглашения, компетентными органами Беларуси или государства-члена в зависимости от обстоятельств. В каждом конкретном случае при обработке и использовании персональных данных, включая их передачу компетентным органам другой Стороны, соблюдается внутреннее законодательство Беларуси и, если контролером является компетентный орган государства-члена, – положения Регламента Европейского парламента и Совета (ЕС) № 2016/679. В любом случае подлежат применению следующие принципы:

(a) персональные данные должны обрабатываться справедливым, законным и прозрачным способом в отношении субъекта данных;

(b) сбор персональных данных должен осуществляться с определенной, ясно выраженной и законной целью исполнения настоящего Соглашения, и персональные данные не должны далее обрабатываться ни передающим, ни получающим органами способом, несовместимым с указанной целью;

(c) персональные данные должны быть адекватными, относящимися к делу и ограничены необходимым для цели их сбора и (или) дальнейшей обработки, в частности, передаваемые персональные данные могут касаться исключительно следующего:

сведений о лице, подлежащем передаче (например, имя, фамилия, любые предыдущие имена, иные имена, используемые лицом, или имена, под которыми оно известно, псевдонимы, пол, семейное положение, дата и место рождения, настоящее и любое прежнее гражданство);

паспорта, удостоверения личности или водительского удостоверения (номер, срок действия, дата выдачи, выдавший орган, место выдачи);

промежуточных остановок и маршрута передвижения;

иной информации, необходимой для идентификации лица, подлежащего реадмиссии, или для изучения вопроса о наличии условий, которые, в соответствии с настоящим Соглашением, являются основанием для реадмиссии, такой как фотографии или отпечатки пальцев;

особых обстоятельств, касающихся лица, подлежащего передаче, включая любое указание на то, что он или она является опасным лицом, или касающихся состояния его или ее здоровья, или любых указаний и сведений, касающихся здоровья в целях оказания медицинской помощи или лечения под ответственностью специалиста, обязанного соблюдать профессиональную тайну;

(d) персональные данные должны быть точными и, когда это необходимо, актуализированными;

(e) персональные данные должны храниться в форме, позволяющей идентифицировать субъектов этих данных, и не дольше, чем это требуется для целей, для которых они были собраны или обработаны;

(f) персональные данные должны обрабатываться таким образом, чтобы обеспечить надлежащую безопасность персональных данных, включая защиту от несанкционированной или незаконной обработки и от случайной потери, уничтожения или повреждения, с использованием соответствующих технических или организационных мер;

(g) компетентный орган, передающий персональные данные, и компетентный орган, получающий персональные данные, должны предпринять все разумные меры по обеспечению соответствующего исправления, уничтожения или блокирования персональных данных в случаях, когда их обработка не соответствует положениям настоящей статьи, в частности, когда эти данные не являются адекватными, относящимися к делу, точными или являются чрезмерными с учетом цели их обработки. Это включает в себя уведомление другой Стороны о любых исправлениях, об уничтожении или о блокировании указанных данных;

(h) компетентный орган, получающий персональные данные, по запросу обязан проинформировать компетентный орган, передающий персональные данные, об использовании переданных данных и полученных на этой основе результатах;

(i) персональные данные могут передаваться только компетентным органам. Последующая их передача другим органам требует предварительного согласия компетентного органа, передающего персональные данные;

(j) компетентный орган, передающий персональные данные, и компетентный орган, получающий персональные данные, обязаны в письменной форме регистрировать факты передачи и получения персональных данных.

Статья 18
Оговорка о неприменении

1. Настоящее Соглашение применяется безотносительно к правам, обязательствам и ответственности Союза, его государств-членов и Беларуси, вытекающим из международного права, включая международные конвенции, участниками которых они являются, в частности, из международных документов, перечисленных в статье 2 настоящего Соглашения, и из:

международных конвенций, определяющих государство, ответственное за рассмотрение поданных ходатайств о предоставлении убежища;

международных конвенций о выдаче и транзите; и

многосторонних международных конвенций и соглашений о реадмиссии иностранных граждан.

2. Ничто в настоящем Соглашении не препятствует возвращению того или иного лица на основании иных формальных или неформальных договоренностей, помимо упомянутых в пункте 1.

Раздел VIII
Исполнение и применение

Статья 19
Совместный комитет по реадмиссии

1. Стороны должны оказывать друг другу взаимную помощь в применении и толковании настоящего Соглашения. В этих целях они создают Совместный комитет по реадмиссии («Комитет»), в задачи которого в том числе входят следующие:

(a) наблюдение за применением настоящего Соглашения;

(b) принятие решений о мерах, необходимых для единообразного применения настоящего Соглашения;

(c) регулярный обмен информацией об исполнительных протоколах, заключаемых отдельными государствами-членами и Беларусью в соответствии со статьей 20 настоящего Соглашения; и

(d) рекомендации по вопросам внесения изменений в настоящее Соглашение и в приложения к нему.

2. Решения Комитета являются обязательными для Сторон.

3. В состав Комитета входят представители Союза и Беларуси.

4. Комитет проводит свои заседания по мере необходимости по просьбе одной из Сторон.

5. Комитет устанавливает свои правила и процедуры.

Статья 20
Исполнительные протоколы

1. Без ущерба непосредственному применению настоящего Соглашения Беларусь и государство-член, по просьбе государства-члена или Беларуси, заключают исполнительные протоколы, которые inter alia содержат правила, касающиеся:

a) определения компетентных органов, пунктов пропуска через границу, обмена информацией о контактных пунктах;

b) условий передачи лиц с сопровождением, в том числе транзита граждан третьих государств и лиц без гражданства с сопровождением;

c) доказательств и документов в дополнение к перечисленным в Приложениях 1–4;

d) условий осуществления реадмиссии по ускоренной процедуре;

e) процедур проведения собеседований.

2. Исполнительные протоколы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, вступают в силу только после уведомления Комитета.

3. Беларусь соглашается, по просьбе одного из государств-членов и при наличии практической возможности применения к Беларуси, применять в отношениях с последним любое положение исполнительного протокола, заключенного ею с другим государством-членом. Государство-член соглашается, по просьбе Беларуси и при наличии практической возможности применения к государству-члену, применять в отношениях с последней любое положение исполнительного протокола, заключенного ею с другим государством-членом.

Статья 21
Отношение к двусторонним соглашениям о реадмиссии или договоренностям государств-членов

Без ущерба для положений, содержащихся в пункте 3 статьи 23 настоящего Соглашения, положения настоящего Соглашения являются приоритетными по отношению к положениям любого двустороннего соглашения или договоренности по реадмиссии лиц, проживающих без разрешения, которые были или могут быть согласно статье 20 настоящего Соглашения, заключены между отдельными государствами-членами и Беларусью, в случае, если положения последних несовместимы с положениями настоящего Соглашения.

Раздел IX
Заключительные положения

Статья 22
Территориальное применение

1. Настоящее Соглашение применяется к территории, в отношении которой действуют Договор о Европейском союзе и Договор о функционировании Европейского союза, и территории Беларуси при условии соблюдения пункта 2 настоящей статьи.

2. Настоящее Соглашение применяется к территории Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Ирландии только после уведомления Беларуси Союзом об этом. Настоящее Соглашение не применяется к территории Королевства Дания.

Статья 23
Вступление в силу, срок действия и прекращение действия

1. Настоящее Соглашение подлежит ратификации или утверждению Сторонами в соответствии с их внутренними процедурами.

2. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца после даты уведомления последней Стороной о выполнении процедур, упомянутых в пункте 1.

3. Обязательства, предусмотренные в статьях 4 и 6, будут применяться через 2 года с даты, упомянутой в пункте 2 настоящей статьи, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 3 статьи 7. В течение этого двухлетнего периода эти обязательства тем не менее будут применяться к лицам без гражданства и гражданам третьих государств, с которыми Беларусь заключила двусторонние соглашения о реадмиссии.

В течение этого двухлетнего периода также продолжают применяться в соответствующей части имеющиеся двусторонние соглашения о реадмиссии и двусторонние соглашения о границах между государствами-членами и Беларусью.

4. Настоящее Соглашение применяется к Объединенному Королевству Великобритании и Северной Ирландии и Ирландии в первый день второго месяца, следующего за датой уведомления, указанного в пункте 2 статьи 22.

5. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

6. Каждая Сторона вправе частично или полностью временно приостановить действие настоящего Соглашения, официально уведомив об этом другую Сторону после предварительных консультаций в Комитете. Приостановление действия вступает в силу на второй день, следующий за днем такого уведомления.

7. Каждая Сторона вправе денонсировать настоящее Соглашение, официально уведомив об этом другую Сторону. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении шести месяцев после даты такого уведомления.

Статья 24
Приложения

Приложения 1–7 являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Совершено в двух экземплярах каждый на русском, болгарском, хорватском, чешском, датском, голландском, английском, эстонском, финском, французском, немецком, греческом, венгерском, итальянском, латвийском, литовском, мальтийском, польском, португальском, румынском, словацком, словенском, испанском, шведском языках, причем все тексты являются равно аутентичными.

Совершено в городе Брюсселе восьмого января две тысячи двадцатого года.

Съставено в Брюксел на осми януари две хиляди и двадесета година.

Hecho en Bruselas, el ocho de enero de dos mil veinte.

V Bruselu dne osmého ledna dva tisíce dvacet.

Udfærdiget i Bruxelles den ottende januar to tusind og tyve.

Geschehen zu Brüssel am achten Januar zweitausendzwanzig.

Kahe tuhande kahekümnenda aasta jaanuarikuu kaheksandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Bρυξέλλες, στις οκτώ Iανουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι.

Done at Brussels on the eighth day of January in the year two thousand and twenty.

Fait à Bruxelles, le huit janvier deux mille vingt.

Sastavljeno u Bruxellesu osmog siječnja godine dvije tisuće dvadesete.

Fatto a Bruxelles, addì otto gennaio duemilaventi.

Briselē, divi tūkstoši divdesmitā gada astotajā janvārī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimtų metų sausio aštuntą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszadik év január havának nyolcadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tmien jum ta’ Jannar fis-sena elfejn u għoxrin.

Gedaan te Brussel, acht januari tweeduizend twintig.

Sporządzono w Brukseli dnia ósmego stycznia roku dwa tysiące dwudziestego.

Feito em Bruxelas, em oito de janeiro de dois mil e vinte.

Întocmit la Bruxelles la opt ianuarie două mii douăzeci.

V Bruseli ôsmeho januára dvetisícdvadsat’.

V Bruslju, dne osmega januarja leta dva tisoč dvajset.

Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.

Som skedde i Bryssel den åttonde januari år tjugohundratjugo.

 

За Республику Беларусь

За Република Беларус

Por la República de Bielorrusia

Za Běloruskou republiku

For Republikken Hviderusland

Für die Republik Belarus

Valgevene Vabariigi nimel

Гια τη Δημοκρατία της Λευκορωσίας

For the Republic of Belarus

Pour la République de Biélorussie

Za Republiku Bjelarus

Per la Repubblica di Bielorussia

Baltkrievijas Republikas vārdā –

Baltarusijos Respublikos vardu

A Belarusz Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Belarussja

Voor de Republiek Belarus

W imieniu Republiki Białorusi

Pela República da Bielorrússia

Pentru Republica Belarus

Za Bieloruskú republiku

Za Republiko Belorusijo

Valko-Venäjän tasavallan puolesta

För Republiken Vitryssland

 

За Европейский союз

За Европейския съюз

Роr la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Гια την Eυρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l’Union européenne

Za Europsku uniju

Per l’Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

 

 

Приложение 1

Общий перечень документов, представление которых считается подтверждением гражданства

(статьи 3 (1)(а), 5 (1)(а) и 9 (1))

– Паспорта любого рода (общегражданские, дипломатические, служебные паспорта и документы, заменяющие паспорта, в том числе детские паспорта).

– Проездные документы, выданные запрашиваемым государством.

– Удостоверения личности любого рода (включая временные и промежуточные).

– Служебные книжки и удостоверения личности военнослужащих.

– Удостоверение личности (паспорт) моряка и капитанские служебные карточки.

– Сертификаты о гражданстве и иные официальные документы, в которых упоминается либо четко обозначается гражданство.

– Подтверждение личности в результате поиска, осуществленного в рамках Визовой информационной системы в соответствии с Регламентом Европейского парламента и Совета (ЕС) № 767/2008.

– В случае с государствами-членами, не использующими Визовую информационную систему, – подтверждение личности на основании данных визовых запросов таких государств-членов.

 

 

Приложение 2

Общий перечень документов, представление которых рассматривается как доказательство prima facie гражданства

(статьи 3 (1)(а), 5 (1)(а) и 9 (2))

– Фотокопии любых документов, перечисленных в Приложении 1 к настоящему Соглашению.

– Водительские удостоверения либо их фотокопии.

– Свидетельства о рождении либо их фотокопии.

– Служебные удостоверения либо их фотокопии.

– Заявления свидетелей.

– Заявления, сделанные соответствующим лицом, и язык, на котором он или она говорит, включая результаты официального тестирования.

– Любой иной документ, который может содействовать установлению гражданской принадлежности соответствующего лица.

– Отпечатки пальцев.

 

 

Приложение 3

Общий перечень документов, которые рассматриваются как подтверждение условий для реадмиссии граждан третьих стран и лиц без гражданства

(статьи 4 (1), 6 (1) и 10 (1))

– Виза и (или) разрешение на проживание, выданные запрашиваемым государством.

– Штампы о въезде (выезде) либо аналогичные отметки в проездном документе соответствующего лица или иные доказательства въезда (выезда) (например, фотографические, электронные или биометрические доказательства).

– Официальные заявления, в частности сотрудников пограничных служб и других свидетелей, которые могут подтвердить пересечение границы соответствующим лицом.

– Официальное заявление соответствующего лица в рамках судебного либо административного процесса.

 

 

Приложение 4

Общий перечень документов, являющихся доказательствами prima facie условий для реадмиссии граждан третьих государств и лиц без гражданства

(статьи 4 (1), 6 (1) и 10 (2))

– Документы, сертификаты и платежные квитанции любого рода (например, счета за гостиницу, талоны на посещение врачебных (стоматологических) кабинетов, пропуски в общественные (частные) учреждения, договоры аренды автомобиля, чеки об оплате кредитной картой и другое), которые четко демонстрируют, что соответствующее лицо находилось на территории запрашиваемого государства.

– Именные билеты и (или) списки пассажиров воздушных, железнодорожных, автобусных либо речных (морских) рейсов, которые демонстрируют присутствие и маршрут следования соответствующего лица на территории запрашиваемого государства.

– Информация, показывающая, что соответствующее лицо воспользовалось услугами курьера либо туристического агентства.

– Представленное компетентными органами запрашивающего государства описание места и обстоятельств, при которых соответствующее лицо было задержано после прибытия на территорию этого государства.

– Информация относительно личности и (или) пребывания лица, предоставленная международной организацией (например, Управлением Верховного Комиссара ООН по делам беженцев).

– Сообщение (подтверждение) информации членами семьи соответствующего лица, попутчиками и другими.

– Заявление соответствующего лица.

– Отпечатки пальцев.

 


 

 

Приложение 5

 

Общая форма для ходатайств о реадмиссии (статья 8)

[Герб Республики Беларусь]

 

 

_____________________________________

_____________________________________

(Наименование запрашивающего органа)

(Место и дата)

 

№: __________________________________

 

Кому

_____________________________________

_____________________________________

_____________________________________

(Наименование запрашиваемого органа)

 

□ УСКОРЕННАЯ ПРОЦЕДУРА (Статья 7 (3))

 

□ ЗАПРОС СОБЕСЕДОВАНИЯ (Статья 9 (3))

 

ХОДАТАЙСТВО О РЕАДМИССИИ

в соответствии со статьей 8 Соглашения от 8 января 2020 года между Республикой Беларусь и Европейским союзом о реадмиссии лиц, пребывающих без разрешения

 

А. Личные данные

 

1. Фамилия и имя полностью (подчеркнуть фамилию):

 

___________________________________________________________

 

2. Девичья фамилия:

Фото

___________________________________________________________

 

3. Дата и место рождения:

 

___________________________________________________________

 

4. Пол и описание внешности (рост, цвет глаз, особые приметы и другое):

______________________________________________________________________________

5. Также известен(-на), как (ранее имевшиеся имена, иные имена, используемые лицом или под которыми оно известно, псевдонимы):

______________________________________________________________________________

6. Гражданство и язык:

______________________________________________________________________________

7. Семейное положение:    □  состоит в браке    □  холост (незамужем)    □  разведен(а)

□  вдовец (вдова)

Если состоит в браке: имя супруга(-и)

_____________________________________________________

Фамилия, имя и возраст детей (если применимо)

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

8. Последний адрес проживания в запрашиваемом государстве:

______________________________________________________________________________

 

B. Личные данные супруга(-и) (если применимо)

1. Фамилия и имя полностью (подчеркнуть фамилию):

______________________________________________________________________________

2. Девичья фамилия (имя):

______________________________________________________________________________

3. Дата и место рождения:

______________________________________________________________________________

4. Пол и описание внешности (рост, цвет глаз, особые приметы и другое):

______________________________________________________________________________

5. Также известен(-на), как (ранее имевшиеся имена, иные имена, используемые лицом или под которыми оно известно, псевдонимы):

______________________________________________________________________________

6. Гражданство и язык:

______________________________________________________________________________

 

C. Личные данные детей (если применимо)

1. Фамилия и имя полностью (подчеркнуть фамилию):

______________________________________________________________________________

2. Дата и место рождения:

______________________________________________________________________________

3. Пол и описание внешности (рост, цвет глаз, особые приметы и другое):

______________________________________________________________________________

4. Гражданство и язык:

______________________________________________________________________________

 

D. Особые обстоятельства, касающиеся перемещаемого лица

1. Состояние здоровья

(например, возможные указания на особый медицинский уход; латинское название инфекционного заболевания):

______________________________________________________________________________

2. Отметка об особой опасности лица

(например, подозреваемый в серьезном преступлении, агрессивное поведение):

______________________________________________________________________________

 

Е. Прилагаемые доказательства

1. ___________________________________

_____________________________________

(Паспорт №,

(дата и место выдачи)

_____________________________________

_____________________________________

каким органом выдан)

(действителен до)

2. ___________________________________

_____________________________________

(Удостоверение личности №,

(дата и место выдачи)

_____________________________________

_____________________________________

каким органом выдано)

(действительно до)

3. ___________________________________

_____________________________________

(Водительское удостоверение №,

(дата и место выдачи)

_____________________________________

_____________________________________

каким органом выдано)

(действительно до)

4. ___________________________________

_____________________________________

(Другой официальный документ №,

(дата и место выдачи)

_____________________________________

_____________________________________

каким органом выдан)

(действителен до)

 

F. Отпечатки пальцев (где применимо)

 

G. Примечания

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

 

 

 

__________________________

(Подпись) (Печать/штамп)

 

 

 

Приложение 6

 

Общая форма для ходатайств о транзите (статья 15)

[Герб Республики Беларусь]

 

 

_____________________________________

_____________________________________

_____________________________________

(Место и дата)

(Наименование запрашивающего органа)

 

 

№:

_____________________________________

 

Кому:

_____________________________________

_____________________________________

_____________________________________

(Наименование запрашиваемого органа)

 

ХОДАТАЙСТВО О ТРАНЗИТЕ

в соответствии со статьей 15 Соглашения от 8 января 2020 года между Республикой Беларусь и Европейским союзом о реадмиссии лиц, пребывающих без разрешения

 

А. Личные данные

 

1. Фамилия и имя полностью (подчеркнуть фамилию):

 

___________________________________________________________

 

2. Девичья фамилия:

Фото

___________________________________________________________

 

3. Дата и место рождения:

 

___________________________________________________________

 

4. Пол и описание внешности (рост, цвет глаз, особые приметы и другое):

______________________________________________________________________________

5. Также известен(-на), как (ранее имевшиеся имена, иные имена, используемые лицом или под которыми оно известно, псевдонимы):

______________________________________________________________________________

6. Гражданство и язык:

______________________________________________________________________________

 

В. Транзитная операция

1. Тип транзита

□  по воздуху                       □  по суше                       □  морем

2. Государство назначения

______________________________________________________________________________

3. Другие возможные государства транзита

______________________________________________________________________________

4. Предлагаемое место пересечения границы, дата, время и возможное сопровождение

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

5. Принятие гарантировано любым другим государством транзита и государством конечного назначения (пункт 2 статьи 13)

□  да        □  нет

6. Сведения о каких-либо причинах отказа в транзите

(пункт 3 статьи 13)

□  да        □  нет

 

С. Примечания

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

______________________________________________________________________________

 

 

 

__________________________

(Подпись) (Печать/штамп)

 

 

 

Приложение 7

 

Типовой проездной документ, используемый в целях высылки Республикой Беларусь

Герб

запрашивающего государства

 

ПРОЕЗДНОЙ ДОКУМЕНТ
для целей реадмиссии

 

Действителен для однократного выезда / въезда

(ненужное зачеркнуть)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

из _________________________________________________________

 

(наименование государства)

 

в __________________________________________________________

 

(наименование государства)

Фото

Фамилия ___________________________________________________

 

Имя _______________________________________________________

 

Дата рождения ___________ Пол ______________ Рост ___________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Гражданство __________________________________________________________________

Особые приметы

______________________________________________________________________________

Настоящий проездной документ действителен

с «__» ________________________

(день/месяц/год)

по «__» _______________________

(день/месяц/год)

Орган, выдавший документ

______________________________________________________________________________

Основание для выдачи

______________________________________________________________________________

Дата выдачи «__» _______________________

(день/месяц/год)

Подпись должностного лица ____________________________

место печати

N __________________________

(порядковый номер бланка)

 

 


Совместное заявление о технической и финансовой поддержке

Обе Стороны соглашаются применять настоящее Соглашение, основываясь на принципах совместной ответственности, солидарности и равного партнерства в целях управления миграционными потоками между Беларусью и Союзом.

В этом контексте Союз обязуется сделать доступными финансовые ресурсы в целях поддержки реализации Беларусью настоящего Соглашения. При этом особое внимание будет уделяться наращиванию потенциала. Такая поддержка будет предоставляться в контексте общих приоритетов содействия в пользу Беларуси как часть общего финансирования, доступного для Беларуси, и с полным уважением соответствующих правил и процедур реализации внешней помощи Союзом.

Совместное заявление относительно Королевства Дания

Стороны принимают во внимание, что настоящее Соглашение не распространяется ни на территорию Королевства Дания, ни на граждан Королевства Дания. В подобных обстоятельствах целесообразно заключение соглашения о реадмиссии между Беларусью и Королевством Дания на тех же условиях, что и настоящее Соглашение.

Совместное заявление относительно Республики Исландии и Королевства Норвегия

Стороны отмечают тесную связь между Союзом и Республикой Исландией и Королевством Норвегия, в особенности в связи с Соглашением от 18 мая 1999 года, заключенным между Советом Европейского союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия, относительно ассоциации последних с реализацией, применением и развитием Шенгенского законодательства.

В подобных обстоятельствах целесообразно, чтобы Беларусь заключила соглашение о реадмиссии с Республикой Исландией и Королевством Норвегия на тех же условиях, что и настоящее Соглашение.

Совместное заявление относительно Швейцарской Конфедерации

Стороны отмечают тесную связь между Союзом и Швейцарской Конфедерацией, в особенности в связи с Соглашением между Европейским союзом, Европейским сообществом и Швейцарской Конфедерацией от 26 октября 2004 года относительно ассоциации Швейцарской Конфедерации с реализацией, применением и развитием Шенгенского законодательства. В подобных обстоятельствах целесообразно, чтобы Беларусь заключила соглашение о реадмиссии со Швейцарской Конфедерацией на тех же условиях, что и настоящее Соглашение.

Совместное заявление относительно Княжества Лихтенштейн

Стороны отмечают тесную связь между Союзом и Княжеством Лихтенштейн, в особенности в связи с Протоколом от 28 февраля 2008 года между Европейским союзом, Европейским сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению между Европейским союзом, Европейским сообществом и Швейцарской Конфедерацией относительно ассоциации Швейцарской Конфедерации с реализацией, применением и развитием Шенгенского законодательства. В подобных обстоятельствах целесообразно, чтобы Беларусь заключила соглашение о реадмиссии с Княжеством Лихтенштейн на тех же условиях, что и настоящее Соглашение.