− 
 − 

Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в сфере высшего и послевузовского образования*

Вступило в силу 13 марта 2014 года

__________________________

*Ратифицировано Законом Республики Беларусь от 4 января 2014 года «О ратификации Соглашения между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Таджикистан о сотрудничестве в сфере высшего и послевузовского образования» (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 25.01.2014, 2/2113).

 

Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики Таджикистан, далее именуемые Сторонами,

принимая во внимание статью 1 Соглашения о предоставлении равных прав гражданам государств – участников Договора об углублении интеграции в экономической и гуманитарной областях от 29 марта 1996 года на поступление в учебные заведения от 24 ноября 1998 года,

стремясь к развитию и укреплению взаимовыгодных отношений между двумя государствами,

убежденные, что сотрудничество в сфере высшего и послевузовского образования способствует углублению связей и лучшему взаимопониманию между народами,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

В целях развития сотрудничества в сфере высшего и послевузовского образования Стороны содействуют:

получению образования гражданами Республики Беларусь, Республики Таджикистан в учреждениях образования (учреждениях высшего образования, академиях последипломного образования, институтах повышения квалификации и переподготовки, институтах развития образования) и иных организациях системы образования Сторон;

обмену обучающимися, педагогическими работниками из числа профессорско-преподавательского состава государств Сторон для обучения, повышения квалификации, совершенствования педагогической деятельности;

участию в олимпиадах, конкурсах, турнирах, фестивалях, конференциях, симпозиумах, конгрессах, семинарах и других образовательных мероприятиях, спортивно-массовой, общественной, научной, научно-технической, экспериментальной, инновационной деятельности;

участию в международных образовательных мероприятиях;

установлению и развитию сотрудничества между учреждениями образования, иными организациями системы образования Сторон;

обмену учебно-методической документацией, учебными изданиями, в том числе учебными пособиями, информационно-аналитическими материалами.

Статья 2

Каждая из Сторон принимает на полный курс обучения:

на первую ступень высшего образования пять обучающихся;

на вторую ступень высшего образования (магистратура) двух обучающихся;

на соискание ученой степени кандидата наук (Doctor of Philosophy, Ph.D) одного обучающегося.

Каждая из Сторон осуществляет обмен педагогическими работниками из числа профессорско-преподавательского состава для повышения квалификации, усовершенствования педагогической деятельности сроком от 1 до 20 месяцев.

Перечень учреждений высшего образования, академий последипломного образования, институтов повышения квалификации и переподготовки, институтов развития образования, иных организаций системы образования государств Сторон, специальностей, по которым осуществляется обучение, обучающихся и педагогических работников из числа профессорско-преподавательского состава, указанных в настоящей статье (далее – участники обмена), Стороны уточняют путем переговоров.

Отбор кандидатов на обучение осуществляет направляющая Сторона.

Статья 3

Принимающая Сторона согласно статье 2 настоящего Соглашения освобождает участников обмена от платы за обучение, пользование учебными изданиями, в том числе учебными пособиями, информационно-аналитическими материалами, и обеспечивает им:

обучение, проведение научно-исследовательской работы в соответствии с требованиями образовательных стандартов, действующих в государстве обучения;

медицинское обслуживание в рамках законодательства государства принимающей Стороны о здравоохранении.

Принимающая Сторона выплачивает участникам обмена стипендию в соответствии с законодательством своего государства.

Оплата проживания участников обмена в студенческом общежитии осуществляется в размере, установленном для граждан государства принимающей Стороны.

Оплата транспортных расходов участников обмена и педагогических работников из числа профессорско-преподавательского состава во время повышения квалификации производится за счет направляющих учреждений образования, иных организаций системы образования, других источников, не запрещенных законодательством государства направляющей Стороны.

Статья 4

Направляющая Сторона ежегодно не позднее 30 июня представляет принимающей Стороне предложения и необходимые документы кандидатов на обучение согласно статье 2 настоящего Соглашения.

Принимающая Сторона ежегодно до 15 июля информирует направляющую Сторону о возможности приема кандидатов на обучение, а также сообщает направляющей Стороне наименования принимающих учреждений образования, иных организаций системы образования и сроки обучения участников обмена.

Направляющая Сторона сообщает принимающей Стороне не позднее чем за две недели до начала обучения дату приезда участников обмена.

Принимающая Сторона информирует ежегодно до 1 октября направляющую Сторону об условиях проживания участников обмена, принятых на обучение в рамках настоящего Соглашения.

Статья 5

Стороны способствуют созданию условий, позволяющих участникам обмена государства другой Стороны знакомиться с ее языком, культурой, историей, литературой, географией, обычаями и традициями.

Статья 6

Стороны содействуют обмену информацией и проведению консультаций по вопросам признания и установления эквивалентности документов о высшем образовании, ученых степенях и званиях.

Статья 7

На основе взаимного согласия Стороны могут обмениваться делегациями педагогических работников из числа профессорско-преподавательского состава для ознакомления с системой высшего и послевузовского образования.

Статья 8

Стороны в соответствии с законодательствами своих государств направляют преподавателей языка или других учебных дисциплин для чтения лекций и осуществления преподавательской деятельности в учреждениях высшего образования, академиях последипломного образования, институтах повышения квалификации и переподготовки, институтах развития образования государства другой Стороны согласно ее запросам.

Статья 9

Финансирование сотрудничества, предусмотренного статьями 7–8 настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии с договорами, заключенными между заинтересованными учреждениями высшего образования, иными организациями системы образования государств Сторон, в которых определяются их права, обязанности и ответственность.

Статья 10

Для реализации положений и целей настоящего Соглашения уполномоченными органами Сторон являются:

от Республики Беларусь – Министерство образования Республики Беларусь;

от Республики Таджикистан – Министерство образования Республики Таджикистан.

Статья 11

Спорные вопросы / споры между Сторонами, возникающие в связи с применением и толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья 12

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения, и вступают в силу в порядке, предусмотренном в статье 15 настоящего Соглашения.

Статья 13

Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.

Статья 14

Прекращение действия настоящего Соглашения не оказывает влияния на осуществляемые в его рамках обмены обучающимися, проекты или программы, не завершенные до даты прекращения действия настоящего Соглашения, если в каждом конкретном случае Стороны не примут решения об обратном.

Статья 15

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение будет действовать в течение пяти лет. По истечении этого срока оно будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит письменно другую Сторону о своем намерении прекратить его действие не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного пятилетнего периода.

Совершено в городе Минске 31 мая 2013 года в двух экземплярах, каждый на русском и таджикском языках, причем все тексты имеют одинаковою силу.

В случае возникновения разногласий в толковании настоящего Соглашения Стороны будут использовать текст на русском языке.

 

За Правительство
Республики Беларусь

Подпись

 

За Правительство
Республики Таджикистан

Подпись