− 
 − 

Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Индонезия об отмене виз для владельцев дипломатических и служебных паспортов*

Вступило в силу 9 июля 2012 года

__________________________

*Ратифицировано Законом Республики Беларусь от 26 мая 2012 года «О ратификации Соглашения между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Индонезия об отмене виз для владельцев дипломатических и служебных паспортов» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., № 63, 2/1934).

 

Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики Индонезия, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь желанием способствовать дальнейшему развитию дружественных отношений и сотрудничеству между двумя странами,

выражая готовность облегчить взаимные поездки граждан, владеющих дипломатическими и служебными паспортами, на территории государств Сторон,

в соответствии с национальным законодательством своих стран,

договорились о нижеследующем:

Статья 1
Отмена виз

1. Граждане Республики Индонезия – владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов освобождаются от необходимости получения виз для въезда, транзита или пребывания на территории Республики Беларусь в течение периода, не превышающего 30 (тридцати) дней с даты въезда (не может быть продлен).

2. Граждане Республики Беларусь – владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов освобождаются от необходимости получения виз для въезда, транзита или пребывания на территории Республики Индонезия в течение периода, не превышающего 30 (тридцати) дней с даты въезда (не может быть продлен).

Статья 2
Срок действия паспорта

Срок действия дипломатического и служебного паспорта граждан государств Сторон должен быть не менее 6 (шести) месяцев со дня въезда на территорию государства другой Стороны.

Статья 3
Условия въезда и выезда

Граждане государства одной Стороны, которые освобождены от необходимости получения визы в соответствии с положениями статьи 1 настоящего Соглашения, могут въезжать, пребывать, следовать транзитом и покидать территорию государства другой Стороны через любые пункты пропуска, открытые для международного пассажирского сообщения, соблюдая при этом законы и правила государства принимающей Стороны, регулирующие порядок въезда, пребывания и выезда иностранных граждан.

Статья 4
Права компетентных органов

1. Компетентные органы государства каждой Стороны сохраняют право отказать во въезде или ограничить срок пребывания лицам, освобожденным от необходимости получения визы на основании положений настоящего Соглашения, в соответствии с национальным законодательством государств Сторон.

2. Граждане государства одной Стороны, имеющие дипломатические и служебные паспорта, должны соблюдать законы и правила принимающего государства во время их пребывания на территории государства другой Стороны.

3. Стороны будут письменно информировать друг друга по дипломатическим каналам о любых изменениях в законах и правилах своих государств, регулирующих порядок въезда, пребывания, следования транзитом и выезда иностранных граждан.

Статья 5
Визы для сотрудников дипломатических представительств и консульских учреждений

Граждане государства каждой Стороны – владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов, назначенные на должности в дипломатические представительства или консульские учреждения, расположенные на территории государства другой Стороны, включая членов их семей (супруг/супруга, не состоящие в браке неработающие дети в возрасте до 25 лет, находящиеся у них на иждивении родители), должны получить соответствующую въездную визу в дипломатическом представительстве или консульском учреждении государства другой Стороны до въезда.

Статья 6
Приостановление действия Соглашения

1. Применение настоящего Соглашения может быть полностью или частично приостановлено любой из Сторон в целях обеспечения национальной безопасности, общественного порядка или здоровья населения.

2. О введении либо об отмене мер, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, другая Сторона должна быть заблаговременно уведомлена по дипломатическим каналам не менее чем за 72 (семьдесят два) часа.

Статья 7
Образцы и выдача паспортов и проездных документов

1. Стороны в течение 30 (тридцати) дней после подписания настоящего Соглашения обменяются по дипломатическим каналам образцами действующих дипломатических и служебных паспортов, а также информацией о процедуре их использования.

2. В случае введения новых дипломатических и служебных паспортов, а также изменения существующих Стороны будут информировать друг друга письменно по дипломатическим каналам об этих изменениях не позднее чем за 30 (тридцать) дней до их введения.

3. В случае утраты, хищения или повреждения дипломатического или служебного паспорта гражданина государства одной Стороны на территории государства другой Стороны он должен незамедлительно проинформировать об этом компетентные органы принимающего государства через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своей гражданской принадлежности, которое в соответствии с национальным законодательством выдаст вышеуказанному лицу соответствующий документ для возвращения на территорию своего государства.

Статья 8
Разрешение споров

Любые разночтения или споры, возникающие при применении положений настоящего Соглашения, будут разрешаться в дружественной манере посредством консультаций или переговоров между Сторонами.

Статья 9
Дополнения и изменения

В случае необходимости в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения по взаимному письменному согласию Сторон. Такие изменения и дополнения вступают в силу в порядке, предусмотренном в пункте 1 статьи 10 настоящего Соглашения, и составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

Статья 10
Вступление в силу, действие и прекращение Соглашения

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 (тридцать) дней со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Настоящее Соглашение действует в течение 5 (пяти) лет и продлевается на последующие пятилетние периоды.

3. Настоящее Соглашение будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет прекращено по желанию одной из Сторон путем направления другой Стороне письменного уведомления по дипломатическим каналам не позднее 30 (тридцати) дней до предполагаемой даты прекращения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом на то уполномоченными, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в городе Минске 15 сентября 2011 года в двух экземплярах, каждый на русском, индонезийском и английском языках, причем все тексты являются аутентичными. В случае расхождения в толковании преимущество имеет текст на английском языке.

 

За Правительство
Республики Беларусь

Подпись

За Правительство
Республики Индонезия

Подпись