− 
 − 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВЛЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО БАНКА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

28 декабря 2006 г. № 222

О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о банковском переводе

В соответствии со статьями 26, 232, 252, 253, 267, 275 Банковского кодекса Республики Беларусь Правление Национального банка Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Внести в Инструкцию о банковском переводе, утвержденную постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 29 марта 2001 г. № 66 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2001 г., № 49, 8/5770; № 91, 8/7204; 2002 г., № 84, 8/8322; 2003 г., № 87, 8/9813; 2004 г., № 78, 8/10989; 2005 г., № 20, 8/12048; № 163, 8/13237), следующие изменения и дополнения:

1.1. в преамбуле слова «со статьями 26, 237, 238, 259, 260, 280, 283» заменить словами «со статьями 26, 232, 252, 253, 267, 275»;

1.2. в пункте 1:

1.2.1. в части второй подпункта 1.1 слова «счета плательщика и бенефициара находятся» заменить словами «расчеты между плательщиком и бенефициаром осуществляются»;

1.2.2. подпункт 1.2 изложить в следующей редакции:

«1.2. уполномоченный банк – банк и/или небанковская кредитно-финансовая организация, которые являются резидентами Республики Беларусь, в том числе Национальный банк Республики Беларусь;»;

1.2.3. дополнить подпунктом 1.37 следующего содержания:

«1.37. обязательные реквизиты – реквизиты, подлежащие указанию в обязательных полях расчетных документов для данного вида банковского перевода в соответствии с требованиями настоящей Инструкции и иных нормативных правовых актов Национального банка Республики Беларусь.»;

1.3. пункт 2 исключить;

1.4. пункт 4 изложить в следующей редакции:

«4. Банковские переводы, осуществляемые за счет денежных средств клиента, производятся уполномоченными банками на основании полученных от клиента платежных инструкций.

Под исполнением банком-отправителем платежных инструкций клиента понимается выдача платежного поручения банку-корреспонденту с одновременным предоставлением ему денежных средств, необходимых для исполнения этого платежного поручения.

Если банк-отправитель и банк-получатель совпадают в одном лице, то под исполнением платежных инструкций клиента понимается зачисление денежных средств на счет бенефициара или передача ему денежных средств иным образом.

Платежные инструкции банков и их клиентов оформляются расчетными и иными документами, определенными настоящей Инструкцией и иными нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь.

Расчеты в безналичной форме в виде банковского перевода могут быть проведены также на основании договора между банком и клиентом, содержащего сведения, необходимые для осуществления банковского перевода. При этом представление в банк платежных инструкций не требуется.

Платежные инструкции оформляются на белорусском или русском языке, за исключением случаев, предусмотренных настоящей Инструкцией.

Платежные инструкции могут быть оформлены и представлены в банк на бумажном носителе либо в электронном виде (с применением телетрансмиссионных средств или на машинном носителе). Для подтверждения подлинности платежных инструкций, переданных в электронном виде, используются электронная цифровая подпись или другие средства, подтверждающие достоверность и целостность полученных сообщений.

Платежные инструкции в виде расчетных документов, переданные в электронном виде, а также их копии, сформированные на бумажном носителе, должны содержать обязательные реквизиты и соответствовать формам расчетных документов, установленным настоящей Инструкцией.

На копиях расчетных документов банком проставляются те же отметки, что и на расчетных документах, оформленных на бумажном носителе.

Банк осуществляет прием платежных инструкций в электронном виде на основании заключенного между банком и его клиентами (иными банками) договора, в котором предусматривается ответственность клиента (иного банка) за подлинность платежных инструкций в электронном виде. По усмотрению банка в данном договоре могут быть также предусмотрены:

сроки и порядок представления оформленных на бумажном носителе платежных инструкций (реестров платежных инструкций), переданных ранее в электронном виде;

направление банком клиенту (иному банку) электронного сообщения в подтверждение приема к исполнению (исполнения) платежных инструкций.

Форма реестров платежных инструкций, порядок их хранения, а также порядок хранения платежных инструкций, переданных как в электронном виде, так и на бумажном носителе, определяются в порядке, установленном локальными нормативными правовыми актами банка.

Банки могут не оформлять на бумажном носителе копии платежных инструкций, переданных клиентами банка (иными банками) в электронном виде (сформированных в электронном виде самим банком), в случаях, если их исполнение, хранение, передача клиентам и другим банкам организованы в электронном виде.

При осуществлении банковского перевода банки не несут обязательств в отношении проверки полученных платежных инструкций, кроме проверки на предмет их подлинности и оформления в соответствии с настоящей Инструкцией, если иное не установлено законодательными актами Республики Беларусь или настоящей Инструкцией.»;

1.5. пункт 5 изложить в следующей редакции:

«5. Бланки расчетных документов изготавливаются типографским способом или с использованием электронно-вычислительной техники. Допускается использование копий бланков расчетных документов, полученных на множительной технике, при условии, если копирование производится без искажений.

Размеры полей бланков расчетных документов установлены в миллиметрах согласно приложениям 5–8 к настоящей Инструкции. В каждом поле отклонения от установленных размеров могут составлять не более 5 мм. При этом допущенные отклонения не должны препятствовать чтению реквизитов расчетного документа. Бланки расчетных документов должны сохранять форму, целостность и не превышать размер листа формата А4 (210 х 297 мм). Вне рамок полей бланка расчетного документа возможно нанесение на расчетный документ штрих-кода, другой необходимой банку информации в соответствии с локальными нормативными правовыми актами банка.

Расчетные документы на бумажном носителе заполняются с применением пишущих или электронно-вычислительных машин шрифтом черного цвета. Заполнение расчетных документов индивидуальными предпринимателями и физическими лицами, а также с письменного согласия банка – отдельными юридическими лицами может производиться ручкой с пастой или чернилами черного, синего или фиолетового цвета. Подписи на расчетных документах проставляются ручкой с пастой или чернилами черного, синего или фиолетового цвета.

При заполнении бланков расчетного документа с применением электронно-вычислительных машин:

расстояние между линиями, обозначающими границы заполняемого поля по вертикали, и символами, определяющими значение реквизита, должно быть не менее 12 пт, а расстояние между строками должно соответствовать одному межстрочному интервалу;

рекомендуется использовать шрифты размером не менее 12 пт, аналогичные гарнитуре шрифта Times New Roman в обычном начертании текстового редактора Microsoft Word. Наклонные шрифты при заполнении расчетных документов не используются.

В расчетных документах допускается сокращение текста, не затрудняющее (не искажающее) его понимания.

Количество символов в каждом поле расчетного документа не должно превышать допустимое количество символов, предусмотренное в системе передачи информации для этого поля.

В случае, если расчетный документ оформлен с нарушением требований настоящего пункта, банк возвращает данный расчетный документ без исполнения.»;

1.6. пункт 51 изложить в следующей редакции:

«51. На принятых к исполнению (на инкассо) платежных инструкциях банки проставляют отметку в виде оттиска штампа или посредством программно-технических средств (на принятых на инкассо платежных требованиях на бесспорное взыскание отметка банка проставляется в виде оттиска штампа), содержащую наименование и код банка, дату, номер ответственного исполнителя, при необходимости иные реквизиты (далее – штамп банка).

Штамп банка и оттиск печати клиента, проставляемые на платежных инструкциях, должны быть четкими.»;

1.7. из части первой пункта 8 слова «, несвоевременное исполнение» исключить;

1.8. из пункта 9 часть вторую исключить;

1.9. пункт 11 изложить в следующей редакции:

«11. Клиенты представляют в банки документы, необходимые для осуществления банками функций агентов валютного контроля в случаях, установленных нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь.»;

1.10. первое предложение части второй пункта 14 после слов «Платежное поручение» дополнить словами «на бумажном носителе»;

1.11. пункт 15 изложить в следующей редакции:

«15. Платежное поручение по форме согласно приложению 1 к настоящей Инструкции используется для оформления международных и внутренних банковских переводов. Кроме того, данная форма платежного поручения может использоваться в случае перевода (зачисления) денежных средств со счетов (на счета) физических лиц, у которых в номере счета указывается единый лицевой счет, а после знака «/» указывается номер счета физического лица в соответствии с аналитическим учетом в банке.

Платежное поручение (сокращенное) по форме согласно приложению 9 к настоящей Инструкции используется для оформления внутренних банковских переводов.

Поля платежного поручения заполняются согласно приложению 10 к настоящей Инструкции.

Ответственность за достоверность и правильность информации, указанной в платежном поручении, несет плательщик.»;

1.12. пункт 16 изложить в следующей редакции:

«16. При представлении в банк платежных поручений в электронном виде банк при необходимости формирует на бумажном носителе их копии в необходимом количестве экземпляров.

На всех экземплярах копий платежных поручений на бумажном носителе перед реквизитами, содержащими наименование, номер, дату расчетного документа, переданного в электронном виде, делается запись: «Копия». Порядок оформления банком-отправителем данных копий должен соответствовать порядку оформления платежных поручений на бумажном носителе, установленному настоящей Инструкцией.»;

1.13. в пункте 17:

в части первой слова «в пользу бенефициара» заменить словами «в пользу одного или нескольких бенефициаров»;

часть вторую дополнить предложением вторым следующего содержания: «Постоянно действующее платежное поручение может быть представлено в банк в электронном виде.»;

1.14. пункт 19 дополнить предложением вторым следующего содержания: «При этом в целях автоматизированной обработки расчетных документов банки могут вводить в данном поле дополнительные субполя в порядке, установленном локальными нормативными правовыми актами банка.»;

1.15. часть третью пункта 20 после слов «с конверсией,» дополнить словом «покупкой,»;

1.16. пункт 21 изложить в следующей редакции:

«21. Банк-отправитель при приеме от клиента платежного поручения проверяет:

заполнение реквизитов платежного поручения; подлинность и целостность платежного поручения, переданного в электронном виде;

соответствие данных платежного поручения данным документов, представленных в банк-отправитель в установленных законодательством случаях;

соответствие подписей и оттиска печати заявленным в банк образцам;

наличие на счете (счетах) плательщика суммы средств, необходимой для осуществления перевода, в том числе для уплаты банковских комиссионных вознаграждений в случае, если их уплата производится плательщиком;

в случаях, установленных законодательными актами Республики Беларусь или нормативными правовыми актами Совета Министров Республики Беларусь, Национального банка Республики Беларусь, правомерность осуществления кредитового перевода на основании представленных в банк-отправитель документов.»;

1.17. пункт 24 после слов «платежные поручения» дополнить словами «не позднее банковского дня, следующего за днем истечения срока их исполнения,»;

1.18. пункт 27 изложить в следующей редакции:

«27. Списание денежных средств со счета плательщика для осуществления кредитовых переводов по постоянно действующему платежному поручению оформляется мемориальным ордером. В поле «Назначение платежа» мемориального ордера указываются: наименование расчетного документа, его номер и дата; назначение платежа (наименование платежа, товара, услуги, работы); наименования, номера и даты документов, служащих основанием для осуществления платежа (в случае наличия данной информации в платежном поручении); другая дополнительная информация о деталях платежа.

Количество оформляемых банком-отправителем экземпляров мемориального ордера и порядок их использования должны соответствовать количеству и порядку использования экземпляров платежного поручения. Документы (их копии), оплаченные банком в соответствии с условиями постоянно действующего платежного поручения, помещаются в документы дня вместе с мемориальным ордером.

Постоянно действующее платежное поручение может быть отозвано полностью или частично (по одному или нескольким бенефициарам) на основании заявления плательщика.

В случае частичного отзыва постоянно действующего платежного поручения, истечения срока постоянно действующего платежного поручения в пользу одного или нескольких бенефициаров реквизиты таких бенефициаров зачеркиваются, в постоянно действующем платежном поручении указываются дата исправления и подпись ответственного исполнителя банка.

В случаях исполнения постоянно действующего платежного поручения, поступления в банк-отправитель заявления плательщика о полном отзыве постоянно действующего платежного поручения, истечения срока его действия, закрытия счета плательщика постоянно действующее платежное поручение (в соответствующих случаях – с заявлением(ями) плательщика) помещается в документы дня банка-отправителя. При этом ответственным исполнителем банка-отправителя на постоянно действующем платежном поручении производится запись о дате и причине помещения постоянно действующего платежного поручения в документы дня, которая заверяется подписью ответственного исполнителя.»;

1.19. пункт 29 исключить;

1.20. в части второй пункта 31 слова «проставляются дата приема, штамп банка-отправителя» заменить словами «банком-отправителем проставляются дата приема, отметка»;

1.21. в части первой пункта 33 слова «, провести платежи по другим операциям на основании направленных ему» заменить словами «либо действий, совершенных в его пользу, на основании направленных плательщику»;

1.22. из пункта 36 часть третью исключить;

1.23. в пункте 37 слова «в пунктах 19–29» заменить словами «в пунктах 21, 22 (за исключением подпункта 22.7), 23–26, 28»;

1.24. пункт 42 дополнить частью шестой следующего содержания:

«Порядок перевода денежных средств, предназначенных для зачисления и выплаты заработной платы и других выплат бенефициарам – работникам банка, в случае если банк-отправитель и банк-получатель совпадают в одном лице, устанавливается в локальных нормативных правовых актах банка.»;

1.25. в части второй пункта 43 слово «перевода» заменить словами «платежа (ссылка на документы, являющиеся основанием для осуществления перевода в белорусских рублях, необязательна)»;

1.26. в части третьей пункта 44 слова «, внутренний банковский перевод в иностранной валюте осуществляются» заменить словом «осуществляется»;

1.27. часть вторую пункта 441 изложить в следующей редакции:

«Банк-отправитель может передавать в банк-получатель либо получателю денежных средств реестры в электронном виде при условии обеспечения полноты и неизменности передаваемых данных, возможности определения подлинности отправителя. Порядок передачи в электронном виде реестров и ответственность за нарушение условий их передачи определяются в договорах.»;

1.28. абзац первый части второй пункта 45 после слова «поручений» дополнить словами «(требований-поручений)»;

1.29. пункт 48 изложить в следующей редакции:

«48. Если иной порядок не установлен нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь, зачисление банком-получателем денежных средств на счет бенефициара – юридического лица производится в соответствии с номером счета (бенефициара – физического лица – в соответствии с номером счета, фамилией, именем, отчеством (при наличии) физического лица), указанным в платежном поручении (кредитовом авизо) банка-корреспондента, а также в соответствии с указанной в данном платежном поручении (кредитовом авизо) банка-корреспондента датой валютирования.

При поступлении платежного поручения (кредитового авизо) банка-корреспондента до наступления даты валютирования, указанной в нем, банк-получатель вправе зачислить денежные средства на счет бенефициара, если это предусмотрено в договоре между банком-получателем и бенефициаром (клиентом) либо определено локальными нормативными правовыми актами банка-получателя в случае, когда данный банк является бенефициаром по банковскому переводу.

При поступлении платежного поручения (кредитового авизо) банка-корреспондента, в котором номер счета бенефициара – юридического лица не указан либо номер счета не соответствует номерам счетов, открытых клиентам банка, зачисление денежных средств производится в соответствии с указанным в платежном поручении (кредитовом авизо) банка-корреспондента наименованием бенефициара – юридического лица (если наименование указано точно). При осуществлении платежей в белорусских рублях через автоматизированную систему межбанковских расчетов зачисление денежных средств регулируется соответствующими нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь.

При поступлении платежного поручения (кредитового авизо) банка-корреспондента, в котором указанные фамилия, имя, отчество (при наличии) бенефициара – физического лица не соответствуют фамилии, имени, отчеству (при наличии) физического лица – клиента банка и/или номер счета бенефициара – физического лица не соответствует номеру счета, открытого физическому лицу – клиенту банка, а также если указанный счет закрыт, то зачисление денежных средств производится в порядке, установленном частью второй пункта 49 настоящей Инструкции.»;

1.30. в пункте 49:

абзац четвертый части первой изложить в следующей редакции:

«при поступлении платежного поручения (кредитового авизо) банка-корреспондента, в котором указанные наименование бенефициара и номер его счета не соответствуют ни наименованиям клиентов, ни номерам открытых клиентам счетов;»;

дополнить частью второй следующего содержания:

«В случае, если в платежном поручении (кредитовом авизо) банка-корреспондента наименование бенефициара и номер его счета не соответствуют ни наименованию клиента, ни номеру его счета, полученные денежные средства зачисляются на счет, предназначенный для учета сумм, которые на момент поступления не могут быть зачислены на счет бенефициара. Банк-получатель не позднее следующего банковского дня после дня поступления денежных средств запрашивает у банка-корреспондента необходимую информацию. При неполучении ответа банк-получатель обязан возвратить полученные денежные средства банку-корреспонденту по истечении с даты направления запроса:

одного месяца или в иные сроки, предусмотренные в договоре на установление корреспондентских отношений, если участником банковского перевода является банк-нерезидент;

трех дней или в иные сроки, предусмотренные в договоре на установление корреспондентских отношений, если участниками банковского перевода в иностранной валюте являются только уполномоченные банки;

в сроки, установленные нормативными правовыми актами Национального банка Республики Беларусь при осуществлении расчетов через автоматизированную систему межбанковских расчетов.»;

1.31. в пункте 53 слова «банков-отправителей» заменить словами «банков-корреспондентов»;

1.32. в предложении втором части второй пункта 59 слова «требование составляется» заменить словами «платежное требование составляется»;

1.33. из части первой пункта 60 первое предложение исключить;

1.34. в пункте 62 слова «ответственный исполнитель банка-получателя» заменить словами «банк-получатель»;

1.35. в предложении первом части первой пункта 64 слова «штамп банка» заменить словами «штамп банка-получателя»;

1.36. пункт 65 изложить в следующей редакции:

«65. При поступлении платежного требования банк-отправитель проверяет заполнение обязательных реквизитов, наличие штампа банка-получателя или подлинность и целостность платежного требования, переданного в электронном виде.»;

1.37. из пункта 68 части третью и четвертую исключить;

1.38. в пункте 69:

1.38.1. из части второй подпункта 69.1 слова «и телетрансмиссионные расходы по переводу» исключить;

1.38.2. в подпункте 69.2:

в части третьей:

слова «последующего акцепта в день поступления,» заменить словами «последующего акцепта, в день поступления»;

дополнить предложением третьим следующего содержания: «Хранение расчетных документов в картотеке к внебалансовому счету «Расчетные документы, ожидающие акцепта для оплаты» может вестись в электронном виде.»;

в части шестой слова «поступившее в банк-отправитель в электронном виде» заменить словами «поступившее в банк-отправитель»;

из части седьмой слова «и телетрансмиссионные расходы по переводу» исключить;

1.39. в части первой пункта 70 слова «ответственный исполнитель банка-отправителя» заменить словами «банк-отправитель»;

1.40. часть вторую пункта 85 изложить в следующей редакции:

«Списание денежных средств со счета плательщика в бесспорном порядке производится в соответствии с платежными инструкциями взыскателя на основании исполнительных надписей нотариусов или иных исполнительных документов, решений (распоряжений) уполномоченного государственного органа (должностного лица) (далее – исполнительные документы) в случаях, предусмотренных законодательством Республики Беларусь.»;

1.41. в части пятой пункта 88 слова «на счет того или иного из плательщиков» заменить словами «на денежные средства, находящиеся на счете того или иного плательщика,»;

1.42. часть четвертую пункта 891 изложить в следующей редакции:

«Списание денежных средств со счетов плательщика, если режим счета позволяет такое списание, при взыскании с конверсией, покупкой, продажей осуществляется без представления в банк заявки, предусмотренной нормативным правовым актом Национального банка Республики Беларусь, регулирующим порядок осуществления валютно-обменных операций.»;

1.43. в пункте 90 слова «ответственный исполнитель банка-получателя» заменить словами «банк-получатель»;

1.44. в пункте 92:

часть вторую изложить в следующей редакции:

«На всех экземплярах принятых банком-получателем платежных требований проставляются фактическая дата представления и оттиск штампа банка. Платежные требования вместе с исполнительными документами, принятые банком-получателем в течение банковского дня, направляются в банк-отправитель не позднее следующего банковского дня.»;

дополнить частью девятой следующего содержания:

«Платежное требование, поступившее в банк-отправитель и содержащее отметку «Без акцепта» при отсутствии ссылки на исполнительный документ и исполнительного документа, исполняется банком-отправителем в порядке, установленном подпунктом 69.2 пункта 69 настоящей Инструкции.»;

1.45. из части второй пункта 93 слова «и телетрансмиссионные расходы по переводу» исключить;

1.46. в части первой пункта 109:

абзац третий дополнить словами «, за исключением платежных требований на взыскание денежных средств с продажей»;

абзац четвертый дополнить словами «, за исключением платежных требований на взыскание денежных средств с покупкой, конверсией»;

1.47. пункт 110 изложить в следующей редакции:

«110. Срок нахождения в картотеке расчетных документов, подлежащих оплате в первую очередь в соответствии с очередностью, указанной в данных расчетных документах, составляет шесть месяцев, иных документов – один месяц.

Более длительный срок нахождения расчетных документов в картотеке определяется в договоре между банком-отправителем и плательщиком.»;

1.48. в пункте 111:

в части четвертой слово «штамп» заменить словами «отметка банка»;

дополнить частью пятой следующего содержания:

«Хранение расчетных документов в картотеке к внебалансовому счету «Расчетные документы, не оплаченные в срок» может вестись в электронном виде. При этом банк-отправитель должен обеспечить учет сумм частичных оплат расчетных документов и сумм начисленных по договору с плательщиком неустоек (пеней, штрафов).»;

1.49. в пункте 112:

часть первую изложить в следующей редакции:

«112. По отдельным расчетным документам, помещенным в картотеку к внебалансовому счету «Расчетные документы, не оплаченные в срок», банк-отправитель составляет извещения о помещении данных документов в указанную картотеку. Извещения не позднее банковского дня, следующего за днем помещения расчетных документов в картотеку, направляются:

по платежным поручениям на перечисление денежных средств в бюджет, государственные целевые бюджетные и внебюджетные фонды – в банк-получатель для выдачи бенефициарам;

по платежным требованиям (за исключением платежных требований на перечисление денежных средств в бюджет, государственные целевые бюджетные и внебюджетные фонды) – в банк-получатель для выдачи бенефициарам (взыскателям);

по платежным требованиям на перечисление денежных средств в бюджет, государственные целевые бюджетные и внебюджетные фонды – в соответствии с законодательством Республики Беларусь, регулирующим порядок исполнения республиканского и местных бюджетов.»;

дополнить частью пятой следующего содержания:

«Извещения могут не составляться в случае, если в картотеку к внебалансовому счету «Расчетные документы, не оплаченные в срок» помещаются платежные требования банка, обслуживающего счет плательщика.»;

1.50. в пункте 123 слово «надпись» заменить словом «запись»;

1.51. часть первую пункта 126 изложить в следующей редакции:

«126. При открытии в отношении плательщика конкурсного производства либо при ликвидации плательщика банк составляет опись и производит изъятие расчетных документов, находящихся в картотеках к внебалансовым счетам «Расчетные документы, ожидающие акцепта» и «Расчетные документы, не оплаченные в срок». Расчетные документы по описи передаются под роспись (направляются заказной почтой) лицу, уполномоченному распоряжаться счетом. Копии описи и расчетных документов остаются в банке-отправителе и хранятся в документах дня. При этом срок передачи расчетных документов не должен превышать пять банковских дней со дня изменения лиц, уполномоченных распоряжаться счетом.»;

1.52. в пункте 128:

предложение первое части первой после слов «для выдачи бенефициару (взыскателю)» дополнить словами «, за исключением документов, изъятых в соответствии с пунктами 126 и 1291 настоящей Инструкции, а также платежных требований на перечисление денежных средств в бюджет, государственные целевые бюджетные и внебюджетные фонды»;

часть вторую после слов «расчетных документов» дополнить словами «, за исключением случаев, установленных пунктом 1291 настоящей Инструкции,»;

1.53. часть первую пункта 129 изложить в следующей редакции:

«129. Первые экземпляры изымаемых платежных поручений (требований-поручений) направляются плательщику (антикризисному управляющему, или ликвидационной комиссии, или иному уполномоченному органу в порядке, установленном соответственно пунктами 126, 1291 настоящей Инструкции). Копия первого экземпляра платежного поручения (требования-поручения) или в соответствующих случаях его третий экземпляр помещается в документы дня банка-отправителя, за исключением случая, предусмотренного пунктом 1291 настоящей Инструкции.»;

1.54. из предложения шестого пункта 1291 слова «в банке» исключить;

1.55. из абзаца третьего части второй пункта 131 слова «и возмещения почтовых, телетрансмиссионных и других расходов» исключить;

1.56. в приложении 10:

1.56.1. в столбце «Значение» пункта 4 слова «Указывается статус платежного поручения» заменить словами «При переводах в белорусских рублях указывается статус платежного поручения»;

1.56.2. в столбце «Значение» пункта 6:

второе предложение после слов «не сокращается» дополнить словами «, например, «Пятьдесят четыре тысячи российских рублей 05 копеек» или «Пятьдесят четыре тысячи российских рублей 05»; «Сто двадцать шесть тысяч долларов США 25 центов» или «Сто двадцать шесть тысяч долларов США 25» и т.д.»;

в шестом предложении слова «не заполняются» заменить словами «могут не заполняться»;

1.56.3. столбец «Значение» пункта 7 после слов «вид на жительство» дополнить словами «, иные документы, подтверждающие личность, определенные локальными нормативными правовыми актами банка»;

1.56.4. в столбце «Значение» пункта 8 слово «местонахождение» заменить словами «наименование населенного пункта»;

1.56.5. в столбце «Значение» пункта 9 слово «местонахождение» заменить словами «наименование населенного пункта»;

1.56.6. столбец «Значение» пункта 10 после слов «вид на жительство» дополнить словами «, иные документы, подтверждающие личность, определенные локальными нормативными правовыми актами банка»;

1.56.7. в столбце «Значение» пункта 11:

часть первую изложить в следующей редакции:

«Указываются:

назначение платежа (наименование платежа, товаров, работ, услуг);

при необходимости наименования, даты и номера документов, служащих основанием для осуществления платежа, или наименование, статья (пункт) акта законодательства Республики Беларусь, в соответствии с которыми осуществляется данный платеж.»;

из части второй слова «Комитета по материальным резервам при Совете Министров Республики Беларусь» исключить;

1.56.8. в столбце «Значение» пункта 17 слова «его местонахождение» заменить словами «наименование населенного пункта»;

1.56.9. столбец «Значение» пункта 18 изложить в следующей редакции:

«При необходимости указывается, за чей счет осуществляются банковские комиссионные вознаграждения:

ПЛ – за счет плательщика;

БН – за счет бенефициара;

ПЛ/БН – расходы банка-отправителя за счет плательщика, расходы других банков за счет бенефициара.

Необходимая позиция помечается символом «х».

Поле может не заполняться, если законодательством Республики Беларусь предусмотрено, что с плательщика не взимается плата за услуги банка.

В случае иных вариантов оплаты расходов по переводу позиция ПЛ/БН помечается любой однозначной цифрой или символом, отличным от «х», определенным в локальных нормативных правовых актах банка-плательщика»;

1.56.10. столбец «Значение» пункта 20 изложить в следующей редакции:

«При необходимости могут указываться реквизиты паспортов сделок: даты, номера и другая информация»;

1.56.11. столбец «Значение» пункта 21 изложить в следующей редакции:

«При необходимости указываются дата исполнения платежного поручения, информация для осуществления банком валютного контроля, составления отчетности и для других целей»;

1.56.12. столбец «Значение» пункта 24 изложить в следующей редакции:

«Указываются при необходимости:

сумма цифрами, определяемая банком на основании инструкций плательщика в поле «Сумма и валюта» при переводе с конверсией, покупкой, продажей;

сумма перевода цифрами, уменьшенная на сумму комиссионного вознаграждения;

отметка исполняющего банка об обоснованности покупки иностранной валюты при переводе с покупкой»;

1.56.13. в столбце «Значение» пункта 25 слова «его местонахождение» заменить словами «наименование населенного пункта»;

1.56.14. в столбце «Значение» пункта 28:

из второго предложения слова «– цифрами (в формате ДД.ММ.ГГГГ)» исключить;

после второго предложения дополнить предложением третьим следующего содержания: «Поле не заполняется, если дата исполнения банком содержится в штампе банка»;

1.57. в приложении 11:

1.57.1. второе предложение столбца «Значение» пункта 5 после слов «не сокращается» дополнить словами «, например, «Пятьдесят четыре тысячи белорусских рублей»;

1.57.2. в столбце «Значение» пункта 7 слово «местонахождение» заменить словами «наименование населенного пункта»;

1.57.3. столбец «Значение» пункта 8 после слов «вид на жительство» дополнить словами «, иные документы, подтверждающие личность, определенные локальными нормативными правовыми актами банка»;

1.57.4. в столбце «Значение» пункта 13 слово «местонахождение» заменить словами «наименование населенного пункта»;

1.57.5. в столбце «Значение» пункта 14:

после слов «вид на жительство» дополнить словами «, иные документы, подтверждающие личность, определенные локальными нормативными правовыми актами банка»;

после слов «незаконным путем» дополнить словами «, учетный номер плательщика»;

1.57.6. столбец «Значение» пункта 16 изложить в следующей редакции:

«При необходимости указывается, за чей счет осуществляются банковские комиссионные вознаграждения:

ПЛ – за счет плательщика;

БН – за счет бенефициара;

ПЛ/БН – расходы банка-отправителя за счет плательщика, расходы других банков за счет бенефициара.

Необходимая позиция помечается символом «х».

Поле может не заполняться, если законодательством Республики Беларусь предусмотрено, что с плательщика не взимается плата за услуги банка.

В случае иных вариантов оплаты расходов по переводу позиция ПЛ/БН помечается любой однозначной цифрой или символом, отличным от «х», определенным в локальных нормативных правовых актах банка-плательщика»;

1.57.7. из столбца «Значение» пункта 20 слова «международных переводах и» исключить;

1.57.8. в столбце «Значение» пункта 22:

из второго предложения слова «– цифрами (в формате ДД.ММ.ГГГГ)» исключить;

после второго предложения дополнить предложением третьим следующего содержания: «Поле не заполняется, если дата исполнения банком содержится в штампе банка»;

1.58. в приложении 12:

1.58.1. в столбце «Значение» пункта 6 второе предложение после слов «не сокращается» дополнить словами «, например, «Пятьдесят четыре тысячи российских рублей 05 копеек» или «Пятьдесят четыре тысячи российских рублей 05»; «Сто двадцать шесть тысяч долларов США 25 центов» или «Сто двадцать шесть тысяч долларов США 25» и т.д.»;

в шестом предложении слова «не заполняются» заменить словами «могут не заполняться»;

1.58.2. столбец «Значение» пункта 7 после слов «вид на жительство» дополнить словами «, иные документы, подтверждающие личность, определенные локальными нормативными правовыми актами банка»;

1.58.3. в столбце «Значение» пунктов 8, 9, 10 слово «местонахождение» заменить словами «наименование населенного пункта»;

1.58.4. столбец «Значение» пункта 11 после слов «вид на жительство» дополнить словами «, иные документы, подтверждающие личность, определенные локальными нормативными правовыми актами банка»;

1.58.5. из столбца «Значение» пункта 20 слова «, дата и подпись ответственного исполнителя» исключить;

1.58.6. в столбце «Значение» пункта 23:

в первом предложении слова «–цифрами в формате ДД.ММ.ГГГГ» исключить;

после первого предложения дополнить предложением вторым следующего содержания: «Поле не заполняется, если дата исполнения банком содержится в штампе банка».

2. Настоящее постановление вступает в силу со дня его официального опубликования.

 

Председатель Правления

П.П.Прокопович