− 
 − 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПЛЕНУМА ВЫСШЕГО ХОЗЯЙСТВЕННОГО СУДА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

24 октября 2012 г. № 9

О некоторых вопросах рассмотрения дел, возникающих из договоров автомобильной перевозки грузов и транспортной экспедиции

Пленум Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь в целях обеспечения правильного и единообразного применения хозяйственными судами законодательства при рассмотрении дел, возникающих из договоров автомобильной перевозки грузов и транспортной экспедиции, руководствуясь статьями 74, 75 Кодекса Республики Беларусь о судоустройстве и статусе судей, постановляет дать следующие разъяснения.

1. Судебная защита прав и законных интересов лиц, участвующих в делах, возникающих из договоров автомобильной перевозки грузов и транспортной экспедиции, гарантирована частью второй статьи 13 и частью первой статьи 60 Конституции Республики Беларусь.

В силу части первой статьи 8 Конституции Республики Беларусь Республика Беларусь признает приоритет общепризнанных принципов международного права и обеспечивает соответствие им гражданского законодательства.

ГЛАВА 1
ОСОБЕННОСТИ ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ ДОГОВОРОВ АВТОМОБИЛЬНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ

2. Правовое регулирование договоров автомобильной перевозки грузов предусмотрено, в частности, Конвенцией о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ), принятой в г. Женеве 19 мая 1956 года, с учетом Протокола, принятого в г. Женеве 5 июля 1978 года (далее – Конвенция), главой 40 Гражданского кодекса Республики Беларусь (далее – ГК), Законом Республики Беларусь от 14 августа 2007 года «Об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 199, 2/1375; 2010 г., № 17, 2/1661) (далее – Закон об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках), Правилами автомобильных перевозок грузов, утвержденными постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 30 июня 2008 г. № 970 «Об утверждении Правил автомобильных перевозок грузов» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 173, 5/27990; № 304, 5/28956; 2011 г., № 11, 5/33160; № 25, 5/33371; № 44, 5/33659; № 48, 5/33669) (далее – Правила автомобильных перевозок грузов).

3. При применении нормативных правовых актов в области автомобильной перевозки грузов следует учитывать сферу их применения, действие во времени, в пространстве и по кругу лиц, руководствоваться принятыми для целей этих нормативных правовых актов терминами и их определениями.

4. В пункте 4 статьи 1 Конвенции, статье 2 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках определены отношения, на которые их действие не распространяется.

5. Конвенция применяется по делам, возникающим из договоров автомобильной перевозки грузов за вознаграждение, в случаях, когда указанные в договоре место принятия к перевозке груза и место, предусмотренное для сдачи груза, находятся на территории двух различных стран, из которых, по крайней мере, одна является участвующей в Конвенции (пункт 1 статьи 1 Конвенции).

6. Сторонами договора международной автомобильной перевозки грузов, подпадающего под действие Конвенции, являются отправитель и перевозчик; участником такого договора также является получатель. Такой договор устанавливается накладной (международной товарно-транспортной накладной «CMR»). Требования к содержанию накладной (международной товарно-транспортной накладной «CMR») предусмотрены статьей 6 Конвенции. Отсутствие, неправильность или потеря накладной не отражаются ни на существовании, ни на действительности договора перевозки, к которому и в этом случае применяются постановления Конвенции (статья 4 Конвенции).

Для выяснения объема прав и обязанностей отправителя, перевозчика, получателя груза хозяйственным судам следует давать оценку содержанию накладной (международной товарно-транспортной накладной «CMR») (в том числе указанию размера провозной платы (подпункт i пункта 1 статьи 6 Конвенции), наличию инструкций, данных перевозчику, иных указаний и оговорок), иным сведениям, указанным в документах, относящихся к данной перевозке.

7. При применении Конвенции следует учитывать, что:

по общему правилу, установленному статьей 41 Конвенции, признается не имеющим силы всякое условие в договоре, которым прямо или косвенно допускается отступление от постановлений Конвенции. Недействительность такого условия не влечет недействительность других содержащихся в договоре условий;

в соответствии с оговоркой, содержащейся в статье 41 Конвенции, относительно положений статьи 40 Конвенции при перевозке, производимой последовательно несколькими перевозчиками, перевозчики вправе установить по взаимному соглашению условия договора, отступающие от положений, содержащихся в статьях 37 и 38 Конвенции.

8. При применении главы 40 ГК следует учитывать, что ее правила применяются к автомобильным перевозкам грузов постольку, поскольку иное не предусмотрено законодательными актами. При этом условия перевозки могут быть определены как актами законодательства, так и соглашением сторон (пункт 2 статьи 738 ГК).

9. В качестве заказчика внутриреспубликанской автомобильной перевозки груза могут выступать грузоотправитель, грузополучатель, экспедитор (часть вторая пункта 2 статьи 738 ГК, часть вторая статьи 37 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках). Обязанность по оплате внутриреспубликанской автомобильной перевозки груза возлагается на ее заказчика.

Для подтверждения заключения договора внутриреспубликанской автомобильной перевозки груза достаточно составления товарно-транспортной накладной или иного транспортного документа (часть третья статьи 37 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках).

Заказчик внутриреспубликанской автомобильной перевозки груза может заключить с перевозчиком договор об организации автомобильных перевозок грузов. Такой договор регламентирует отношения, не урегулированные договором перевозки, в том числе содержит условия, предусмотренные пунктом 1 статьи 752 ГК и частью первой статьи 39 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках, и не исключает необходимости заключения договора автомобильной перевозки либо договора фрахтования для автомобильной перевозки грузов.

По договору фрахтования для автомобильной перевозки грузов автомобильный перевозчик (фрахтовщик) обязуется предоставить за плату заказчику автомобильной перевозки грузов (фрахтователю) всю или часть вместимости одного или нескольких транспортных средств на один или несколько рейсов для перевозки грузов.

Для определения характера правоотношений, возникших между автомобильным перевозчиком и заказчиком внутриреспубликанской автомобильной перевозки груза, в случаях, когда лицо, указанное в качестве грузоотправителя в товарно-транспортной накладной, ином транспортном документе, не совпадает с ее заказчиком, хозяйственным судам следует принимать во внимание не только факт составления такой накладной (иного транспортного документа), но и оценивать ее (его) содержание, а также учитывать наличие и содержание иных документов, относящихся к данной перевозке (например, заявки или заказа на автомобильную перевозку груза).

10. Если лицо, осуществляющее автомобильную перевозку груза, является отправителем или получателем этого груза, то договор перевозки отсутствует (статья 739 ГК). В таких случаях приемка груза по количеству и качеству может производиться в соответствии с постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 3 сентября 2008 г. № 1290 «Об утверждении Положения о приемке товаров по количеству и качеству» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 214, 5/28293) или в порядке, установленном соглашением сторон.

ГЛАВА 2
ОСОБЕННОСТИ ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ ДОГОВОРОВ ТРАНСПОРТНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ

11. Правовое регулирование договоров транспортной экспедиции предусмотрено, в частности, главой 41 ГК, Законом Республики Беларусь от 13 июня 2006 года «О транспортно-экспедиционной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., № 93, 2/1221; 2007 г., № 305, 2/1397; 2010 г., № 289, 2/1747) (далее – Закон о транспортно-экспедиционной деятельности), Указом Президента Республики Беларусь от 19 октября 1999 г. № 614 «О защите национального рынка транспортно-экспедиционных услуг» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 1999 г., № 81, 1/725; 2012 г., № 72, 1/13579), Правилами транспортно-экспедиционной деятельности, утвержденными постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 30 декабря 2006 г. № 1766 «Об утверждении Правил транспортно-экспедиционной деятельности» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 6, 5/24472; 2011 г., № 11, 5/33160; № 30, 5/33423) (далее – Правила транспортно-экспедиционной деятельности).

12. Сторонами договора транспортной экспедиции являются экспедитор и клиент, в качестве которого могут выступать грузоотправитель, грузополучатель, другой экспедитор.

13. Договор транспортной экспедиции может быть заключен в виде разового поручения экспедитору и считается заключенным после получения клиентом письменного подтверждения экспедитора о даче согласия на принятие поручения к исполнению.

При необходимости между клиентом и экспедитором может быть заключен долгосрочный договор транспортной экспедиции. В таком случае экспедитор обязан принять поручение к исполнению немедленно после его получения, если иное не предусмотрено договором или не вытекает из поручения.

14. При оценке содержания договора транспортной экспедиции следует учитывать, что условия его выполнения определяются соглашением сторон, если иное не установлено законодательством (пункт 3 статьи 755 ГК).

15. При оценке правового положения экспедитора следует учитывать, что он вправе:

привлечь к исполнению своих обязанностей других лиц, если из договора транспортной экспедиции не следует, что он должен исполнить свои обязанности лично (часть первая статьи 758 ГК);

вступать в отношения с третьими лицами от своего имени (например, в качестве заказчика по договору автомобильной перевозки грузов). В таком случае права и обязанности по договорам, заключенным экспедитором от своего имени, возникают непосредственно у экспедитора (часть вторая статьи 18 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности);

вступать в отношения с третьими лицами от имени клиента (например, в качестве заказчика по договору автомобильной перевозки грузов), если такое полномочие содержится в договоре транспортной экспедиции или при наличии доверенности клиента (часть третья статьи 18 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности);

привлечь для выполнения своих обязанностей другого экспедитора на основании еще одного договора транспортной экспедиции. По такому договору первоначальный экспедитор приобретает права и обязанности клиента (часть четвертая статьи 18 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности).

ГЛАВА 3
КОМПЕТЕНЦИЯ ХОЗЯЙСТВЕННОГО СУДА ПО РАССМОТРЕНИЮ ДЕЛ, ВОЗНИКАЮЩИХ ИЗ ДОГОВОРОВ АВТОМОБИЛЬНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ И ТРАНСПОРТНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ

16. В соответствии с исключительными правилами подсудности, установленными частью третьей статьи 51 Хозяйственного процессуального кодекса Республики Беларусь (далее – ХПК), иски к перевозчику, вытекающие из договоров автомобильной перевозки грузов, в том числе если перевозчик является одним из ответчиков, предъявляются в хозяйственный суд по месту нахождения перевозчика.

Следует учитывать, что согласно пункту 1 статьи 31 Конвенции по всем спорам, возникающим по поводу перевозок, производимых с применением Конвенции, истец может обратиться, помимо компетентных судов участвующих в Конвенции стран, совместно указанных сторонами, к суду страны, на территории которой находятся обычное местожительство ответчика, его главная контора или отделение или агентство, при посредстве которых был заключен договор перевозки, или место принятия груза к перевозке или указанное для сдачи его, и может обратиться лишь к этому суду.

Конвенция не допускает обращение в другие суды, за исключением случаев заключения арбитражного соглашения (статья 33 Конвенции).

17. По спорам, возникающим из договоров международной автомобильной перевозки грузов, подпадающих под действие Конвенции, до обращения в суд с иском обязательное соблюдение претензионного порядка урегулирования спора не требуется, поскольку это не предусмотрено Конвенцией. В силу пункта 1 статьи 1 Конвенции применение Конвенции не зависит от местожительства и национальности заключающих договор сторон.

18. В соответствии с пунктом 1 статьи 751 ГК, частью первой статьи 57 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках до предъявления к автомобильному перевозчику иска, вытекающего из обязательств по внутриреспубликанской автомобильной перевозке груза, обязательно предъявление ему соответствующей претензии в порядке и сроки, предусмотренные Правилами автомобильных перевозок грузов.

19. Если иное не предусмотрено договором транспортной экспедиции, то до предъявления к экспедитору иска, вытекающего из договора транспортной экспедиции, обязательно предъявление экспедитору претензии. Порядок предъявления претензий определяется Правилами транспортно-экспедиционной деятельности (части первая и вторая статьи 30 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности).

20. По иным спорам, возникающим между юридическими лицами и (или) индивидуальными предпринимателями из договоров автомобильной перевозки грузов и транспортной экспедиции, не указанным в пунктах 18 и 19 настоящего постановления, до обращения в хозяйственный суд с иском соблюдение обязательного претензионного порядка необходимо, если иное не установлено законодательными актами или договором (часть вторая пункта 2 статьи 10 ГК, приложение к ХПК).

21. Предъявление претензии по истечении срока, установленного законодательством, не препятствует принятию хозяйственным судом искового заявления и возбуждению производства по делу, не изменяет порядок исчисления срока исковой давности.

22. Соблюдение претензионного порядка не требуется в случае обращения с иском прокурора, государственных органов, органов местного управления и самоуправления, иных органов в целях защиты государственных и общественных интересов, а также интересов лиц, указанных в части первой статьи 6 ХПК (часть четвертая статьи 6 ХПК).

23. По делам, возникающим из договоров автомобильной перевозки грузов и транспортной экспедиции, может проводиться примирительная процедура в соответствии с главой 17 ХПК.

ГЛАВА 4
ПРИМЕНЕНИЕ ХОЗЯЙСТВЕННЫМ СУДОМ СРОКОВ ИСКОВОЙ ДАВНОСТИ ПРИ РАССМОТРЕНИИ ДЕЛ, ВОЗНИКАЮЩИХ ИЗ ДОГОВОРОВ АВТОМОБИЛЬНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ И ТРАНСПОРТНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ

24. При рассмотрении хозяйственными судами споров, возникающих из договоров международной автомобильной перевозки грузов, подпадающих под действие Конвенции, следует учитывать, что:

срок исковой давности и начало течения срока исковой давности установлены пунктом 1 статьи 32 Конвенции;

приостановление, продолжение течения срока исковой давности регулируются пунктом 2 статьи 32 Конвенции и законом, применяемым хозяйственным судом (пункт 3 статьи 32 Конвенции), при условии соблюдения положений пункта 2 статьи 32 Конвенции. В частности, поскольку Конвенцией не установлен срок рассмотрения претензии перевозчиком, то для приостановления течения срока исковой давности такой срок определяется в соответствии с пунктами 119, 121 Правил автомобильных перевозок грузов;

перерыв течения срока исковой давности регулируется законом, применяемым хозяйственным судом (пункт 3 статьи 32 Конвенции, статья 204 ГК).

Пунктом 1 статьи 32 Конвенции срок исковой давности установлен в один год; однако в случае злоумышленного поступка или вины, которая согласно закону, применяемому хозяйственным судом, рассматривающим дело, приравнивается к злоумышленному поступку (статья 29 Конвенции), то есть вины в форме умысла, предельный срок давности устанавливается в три года. Течение срока исковой давности начинается:

в случае частичной утраты груза, повреждения его или просрочки в доставке – со дня сдачи груза;

в случае утраты всего груза – с тридцатого дня по истечении установленного срока доставки или, если таковой не был установлен, с шестидесятого дня после принятия груза перевозчиком к перевозке;

во всех прочих случаях – по истечении трехмесячного срока со дня заключения договора перевозки.

25. По требованиям, вытекающим из внутриреспубликанской автомобильной перевозки грузов:

пунктом 3 статьи 751 ГК, частью второй статьи 58 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках установлен специальный сокращенный срок исковой давности (пункт 1 статьи 198 ГК) в один год с момента, определяемого в соответствии с законодательством. Такой срок исковой давности применяется как по искам перевозчика, так и по искам к перевозчику;

течение срока исковой давности начинается с даты получения ответа на предъявленную претензию (пункт 122 Правил автомобильных перевозок грузов).

Следует учитывать, что поскольку момент начала течения срока исковой давности по требованиям, вытекающим из внутриреспубликанской автомобильной перевозки грузов, законодательством определен только для случая получения ответа на предъявленную претензию, то в иных случаях, например, когда заказчик автомобильной перевозки груза не получил от автомобильного перевозчика ответ на предъявленную претензию в срок, установленный законодательством, начало течения срока исковой давности определяется правилами статьи 201 ГК.

26. По требованиям, вытекающим из договора транспортной экспедиции, статьей 31 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности установлен специальный сокращенный срок исковой давности (пункт 1 статьи 198 ГК) в десять месяцев.

27. При определении срока исковой давности по требованию, вытекающему из смешанного договора, содержащего элементы договоров транспортной экспедиции и автомобильной перевозки груза, по условиям которого обязанности экспедитора исполняет перевозчик (пункт 40 настоящего постановления), применяются правила пункта 2 статьи 391 ГК.

ГЛАВА 5
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ ПО ПЕРЕВОЗКЕ ГРУЗОВ И ТРАНСПОРТНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ

28. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору автомобильной перевозки грузов стороны несут ответственность, установленную законодательством и (или) нормами международного права (статьями 747, 748, 750 ГК, статьями 50, 51, 52, 55, 56 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках, главой 45 Правил автомобильных перевозок грузов – при выполнении внутриреспубликанских автомобильных перевозок грузов; главой IV Конвенции, главой 46 Правил автомобильных перевозок грузов – при выполнении международных автомобильных перевозок грузов, подпадающих под действие Конвенции; главой 46 Правил автомобильных перевозок грузов – при выполнении иных международных автомобильных перевозок грузов), а также соглашением сторон.

29. За неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по договору транспортной экспедиции стороны несут ответственность, установленную законодательством (статьей 756, главой 25 ГК, главой 6 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности), а также соглашением сторон.

30. Соглашения сторон об ограничении или устранении установленной законодательством ответственности недействительны, за исключением случаев, когда возможность таких соглашений предусмотрена законодательством и (или) нормами международного права (пункт 2 статьи 747 ГК, часть вторая статьи 50 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках, глава VII Конвенции, статья 26 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности).

31. Для возмещения ущерба, причиненного при автомобильной перевозке груза, отправитель, заказчик (клиент) вправе потребовать от перевозчика (экспедитора) возмещения убытков, причиненных неисполнением или ненадлежащим исполнением договора перевозки (транспортной экспедиции), либо при наличии договора страхования ответственности по договору и (или) договора страхования имущества предъявить страховщику требование о страховой выплате.

Обязанности перевозчика (экспедитора) по возмещению убытков, причиненных неисполнением или ненадлежащим исполнением договора перевозки (транспортной экспедиции), и страховщика по выплате страхового возмещения возникают из различных обязательств. Поэтому предъявление в одном иске требований одновременно к перевозчику и страховщику осуществляется по правилам соединения нескольких исковых требований, предусмотренным статьей 165 ХПК.

32. Обстоятельства, которые могут служить основанием для имущественной ответственности при автомобильной перевозке грузов, устанавливаются записями (отметками, оговорками) в товарно-транспортной накладной, международной товарно-транспортной накладной «CMR» (абзац третий части третьей статьи 57 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках, статья 30 Конвенции) или актами, составленными с участием перевозчика.

При отсутствии в международной товарно-транспортной накладной «CMR» оговорок перевозчика, касающихся внешнего состояния груза и его упаковки, числа грузовых мест, их маркировки и номеров, предполагается, что груз и его упаковка в момент принятия груза перевозчиком внешне находились в надлежащем состоянии, число грузовых мест, их маркировка и нумерация соответствовали указанным в накладной (статья 9 Конвенции).

В случае возникновения разногласий между автомобильным перевозчиком и заказчиком автомобильной перевозки, вызванных несохранностью груза при внутриреспубликанской автомобильной перевозке, а также при других обстоятельствах оформляются акты в порядке, предусмотренном пунктами 102–106 Правил автомобильных перевозок грузов, по формам согласно приложениям 4 и 8 к Правилам автомобильных перевозок грузов.

33. Объявление отправителем стоимости груза или дополнительной ценности груза при наличии специального интереса в доставке груза без утраты или повреждения, а также в оговоренный срок (статьи 24, 26 Конвенции) возможно только при условии указания сведений об этом в международной товарно-транспортной накладной «CMR» и достижения сторонами соглашения о выплате надбавки к провозной плате.

Валютное законодательство Республики Беларусь допускает использование иностранной валюты при расчетах с транспортными и (или) экспедиторскими организациями за перевозку и (или) экспедирование грузов за пределы и из-за пределов Республики Беларусь, за пределами Республики Беларусь, при транзите через территорию Республики Беларусь (подпункт 25.1 пункта 25 Правил проведения валютных операций, утвержденных постановлением Правления Национального банка Республики Беларусь от 30 апреля 2004 г. № 72 «Об утверждении Правил проведения валютных операций» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., № 76, 8/10973; 2010 г., № 157, 8/22466) (далее – Правила проведения валютных операций).

В таких случаях использование иностранной валюты возможно при уплате неустойки (штрафов, пени) либо возмещении убытков, если это предусмотрено документами, являющимися основанием для проведения расчетов (пункт 26 Правил проведения валютных операций).

ГЛАВА 6
ОТДЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ДОГОВОРАМ МЕЖДУНАРОДНОЙ АВТОМОБИЛЬНОЙ ПЕРЕВОЗКИ, ПОДПАДАЮЩЕЙ ПОД ДЕЙСТВИЕ КОНВЕНЦИИ

34. Согласно пунктам 1 и 2 статьи 17 Конвенции перевозчик несет ответственность за полную или частичную утрату груза или за его повреждение, происшедшее в промежуток времени между принятием груза к перевозке и его сдачей, а также за просрочку доставки, если не докажет, что утрата груза, его повреждение или просрочка доставки произошли по обстоятельствам, избегнуть которых перевозчик не мог и последствия которых он не мог предотвратить. При оценке доказательств, представленных перевозчиком, хозяйственным судам следует учитывать, что:

использование транспортных средств, представляющих собой источник повышенной опасности, сопряжено с повышенным предпринимательским риском перевозчика, включая риск утраты груза, его повреждения или просрочки доставки в результате, например, дорожно-транспортного происшествия, возгорания транспортного средства, хищения, ситуаций природного, техногенного, криминогенного и иного характера;

профессиональный перевозчик, принявший к перевозке груз, исходя из его характера и стоимости (дополнительной ценности), размера провозной платы (надбавки к провозной плате), иных обстоятельств, связанных с перевозкой, предпринимательским риском перевозчика, обязан учитывать возможность его утраты, повреждения или просрочки доставки.

Хозяйственный суд может освободить перевозчика от ответственности вследствие обстоятельств, избегнуть которых перевозчик не мог и последствия которых он не мог предотвратить (пункт 2 статьи 17 Конвенции), если установит, что при исполнении своих обязанностей перевозчик проявил ту степень заботливости и осмотрительности, которые от него требовались по характеру обязательства и условиям гражданского оборота, в целях надлежащего исполнения обязательства и для этого им предприняты все необходимые меры.

Также перевозчик освобождается от ответственности в соответствии с пунктом 2 статьи 17 Конвенции при наличии вины правомочного по договору лица, вследствие его инструкции, не вызванной виной перевозчика, полученной перевозчиком при наличии обстоятельств, указанных в пункте 1 статьи 14 Конвенции.

Следует учитывать, что пунктом 1 статьи 14 Конвенции установлена обязанность перевозчика запросить инструкции у лица, имеющего право распоряжаться грузом согласно статье 12 Конвенции, если выполнение договора перевозки на определенных в международной товарно-транспортной накладной «CMR» условиях является или становится невозможным до прибытия груза к месту, предназначенному для сдачи.

35. Иные обстоятельства, при наличии которых перевозчик освобождается от ответственности за полную или частичную утрату груза, за его повреждение или за просрочку доставки при международной автомобильной перевозке грузов, подпадающей под действие Конвенции, предусмотрены пунктом 4 статьи 17 Конвенции. Бремя доказывания наличия таких обстоятельств возлагается на перевозчика (пункт 2 статьи 18 Конвенции).

36. Размер ущерба, причиненного повреждением (статья 25 Конвенции), полной или частичной утратой груза при международной автомобильной перевозке, подпадающей под действие Конвенции, определяется по правилам пунктов 1 и 2 статьи 23 Конвенции иначе, чем пунктом 2 статьи 750 ГК.

На основании статьи 23 Конвенции при определении подлежащей возмещению суммы ущерба во внимание принимается стоимость груза в месте и во время принятия его для перевозки. Стоимость груза определяется на основании биржевой котировки, при ее отсутствии – на основании текущей рыночной цены, а при отсутствии первой и второй –на основании обычной стоимости товара такого же рода и качества.

В случае затруднений при определении стоимости груза (например, товар не продается на бирже, отсутствуют сведения о текущей рыночной цене и т.п.) по делу может быть назначена судебно-товароведческая экспертиза.

При повреждении груза сумма обесценения груза определяется исходя из его стоимости (статья 25 Конвенции), исчисляемой с принятием за основу стоимости груза, установленной в соответствии с положениями пунктов 1, 2 и 4 статьи 23 Конвенции.

Наряду с возмещением провозной платы перевозчик в случае полной или частичной утраты груза обязан возместить таможенные сборы и пошлины, а также прочие расходы, связанные с перевозкой груза, полностью либо в соответствующей пропорции. Иной ущерб возмещению не подлежит (пункт 4 статьи 23 Конвенции).

Пунктом 3 статьи 23 Конвенции предусмотрено ограничение размера возмещения перевозчиком.

37. Ограничение ответственности перевозчика, предусмотренное статьей 23 Конвенции, не применяется, если ущерб был вызван злоумышленным поступком или произошел по вине перевозчика, его агентов или других лиц, к услугам которых он прибегнул, или ущерб произошел по их вине, которая согласно закону, применяемому хозяйственным судом, рассматривающим дело, приравнивается к злоумышленному поступку (статья 29 Конвенции), то есть вине в форме умысла. Таким образом, при наличии вины перевозчика в форме неосторожности имеются основания для применения статьи 23 Конвенции.

Более значительное по своему размеру возмещение может быть потребовано с перевозчика только в том случае, если в соответствии со статьями 24 и 26 Конвенции отправителем была объявлена стоимость груза или объявлена дополнительная ценность груза.

Возмещение, которое перевозчик обязан уплатить в случае просрочки в доставке груза (пункт 5 статьи 23 Конвенции), относится к ущербу, поэтому действие пункта 3 статьи 30 Конвенции, устанавливающего срок, в течение которого должно быть сделано заявление о просрочке в доставке груза, не распространяется на требования о взыскании неустойки за просрочку в доставке груза, предусмотренной договором.

ГЛАВА 7
ОТДЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ДОГОВОРАМ ВНУТРИРЕСПУБЛИКАНСКОЙ АВТОМОБИЛЬНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ

38. Перевозчик несет ответственность за несохранность груза по основаниям и в размере, предусмотренным статьей 750 ГК, статьей 52 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках.

Наряду с возмещением ущерба, причиненного при перевозке груза, в размере, определенном пунктом 2 статьи 750 ГК и частью второй статьи 52 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках, перевозчик обязан возместить грузоотправителю (грузополучателю) провозную плату, взысканную за перевозку несохранного груза, если эта плата не входит в его стоимость (пункт 3 статьи 750 ГК, часть четвертая статьи 52 Закона об автомобильном транспорте и автомобильных перевозках). В случае несохранности части груза провозная плата подлежит возмещению пропорционально размеру ущерба.

Требования о возмещении ущерба и возврате провозной платы могут быть соединены в одном исковом заявлении по правилам части первой статьи 165 ХПК или заявлены отдельно.

39. Требование перевозчика к заказчику автомобильной перевозки о взыскании провозной платы, при рассмотрении которого установлена несохранность части груза, подлежит удовлетворению пропорционально стоимости доставленного груза.

ГЛАВА 8
ОТДЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПО ДОГОВОРАМ ТРАНСПОРТНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ

40. Правила главы 41 ГК, Закона о транспортно-экспедиционной деятельности, постановления № 1766 распространяются и на случаи, когда в соответствии с договором обязанности экспедитора исполняются перевозчиком (пункт 2 статьи 755 ГК).

41. Экспедитор несет ответственность перед клиентом за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязанностей по договору экспедиции по правилам главы 25 ГК (часть первая статьи 756 ГК).

42. Экспедитор может нести ответственность перед клиентом по правилам об ответственности перевозчика перед экспедитором, если докажет, что нарушение обязательства вызвано ненадлежащим исполнением договора перевозки (часть вторая статьи 756 ГК, часть третья статьи 26 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности).

В таком же порядке экспедитор несет ответственность за несохранность (утрату, недостачу, повреждение (порчу) груза.

ГЛАВА 9
УДЕРЖАНИЕ ГРУЗА ПЕРЕВОЗЧИКОМ, ЭКСПЕДИТОРОМ

43. Исходя из пункта 4 статьи 744, пункта 1 статьи 340 ГК, пункта 101 Правил автомобильных перевозок грузов перевозчик:

имеет право на удержание перевозимого груза в обеспечение причитающейся ему провозной платы и других платежей по перевозке этого груза (при наличии перед перевозчиком просроченной дебиторской задолженности за выполненную транспортную работу). Такое право не может быть ограничено договором;

не имеет права на удержание перевозимого груза в обеспечение причитающейся ему провозной платы и других платежей по перевозке этого груза до наступления срока их оплаты;

не имеет права на удержание перевозимого груза в обеспечение причитающейся ему провозной платы и других платежей по перевозке иного груза (при наличии перед перевозчиком просроченной дебиторской задолженности за выполненную транспортную работу по перевозке иного груза);

не имеет права на удержание денег.

44. Исходя из части первой статьи 24 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности, пункта 16 Правил транспортно-экспедиционной деятельности экспедитор:

вправе удерживать находящийся у него груз, если иное не предусмотрено договором транспортной экспедиции, в случае неисполнения клиентом в срок обязанностей, связанных с этим грузом, по выплате причитающегося вознаграждения и возмещению расходов, понесенных экспедитором в интересах клиента при исполнении договора;

не вправе удерживать находящийся у него груз в случае неисполнения клиентом обязанностей, связанных с этим грузом, по выплате причитающегося вознаграждения и возмещению расходов, понесенных экспедитором в интересах клиента при исполнении договора, до наступления срока их оплаты;

не вправе удерживать находящийся у него груз в случае неисполнения клиентом в срок (до наступления срока) обязанностей, не связанных с этим грузом, по выплате причитающегося вознаграждения и возмещению расходов, понесенных экспедитором в интересах клиента при исполнении договора;

не имеет права на удержание денег.

45. Удержание груза перевозчиком, экспедитором возможно до тех пор, пока соответствующее обязательство не будет исполнено (пункт 1 статьи 340 ГК, часть вторая статьи 24 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности).

Удержание груза экспедитором также возможно до предоставления клиентом надлежащего обеспечения исполнения своих обязанностей в части выплаты причитающегося вознаграждения и возмещения расходов, понесенных экспедитором в интересах клиента, в том числе расходов экспедитора, связанных с удержанием груза (часть вторая статьи 24 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности).

46. Требования перевозчика, экспедитора, удерживающего груз, удовлетворяются из стоимости груза в объеме и порядке, предусмотренных для удовлетворения требований, обеспеченных залогом. Если иное не предусмотрено договором, удержание груза обеспечивает требование в том объеме, какой оно имеет к моменту удовлетворения, в частности проценты, неустойку, возмещение убытков, причиненных просрочкой исполнения, расходов перевозчика, экспедитора на содержание удержанного груза и расходов по взысканию (пункт 5 статьи 340, статья 318 ГК, часть третья статьи 24 Закона о транспортно-экспедиционной деятельности).

47. Признать утратившим силу постановление Пленума Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 26 апреля 2005 г. № 13 «Об отдельных вопросах практики рассмотрения споров, вытекающих из договоров перевозки грузов» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., № 105, 6/442).

 

Председатель

В.С.Каменков

 

 

Судья, секретарь Пленума

Л.А.Колесникова