Конвенция между Республикой Беларусь и Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирией об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы*

_____________________

*Ратифицирована Законом Республики Беларусь от 7 мая 2009 г. «О ратификации Конвенции между Республикой Беларусь и Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирией об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы» (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2009 г., № 119, 2/1565).

 

Республика Беларусь и Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия,

желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы,

согласились о нижеследующем:

Статья 1
Лица, к которым применяется Конвенция

Настоящая Конвенция применяется к лицам, являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.

Статья 2
Налоги, на которые распространяется Конвенция

1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы, взимаемым от имени Договаривающегося Государства, независимо от способа их взимания.

2. Налогами на доходы считаются все налоги, взимаемые с общей суммы доходов или с элементов дохода, включая налоги с доходов от отчуждения имущества.

3. Существующими налогами, на которые распространяется настоящая Конвенция, являются, в частности:

a) в Беларуси:

налог на доходы и прибыль;

подоходный налог с физических лиц;

налог на недвижимость

(далее – белорусский налог);

b) в Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии:

налог на доходы в соответствии с Законом № (11) от (2004 г.);

религиозный налог в соответствии с Законом № (44) от (1970 г.)

(далее – ливийский налог).

4. Настоящая Конвенция распространяется также на любые идентичные или по существу аналогичные налоги, которые взимаются после даты подписания настоящей Конвенции в дополнение к налогам, указанным в пункте 3 настоящей статьи, или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомляют друг друга о любых существенных изменениях, внесенных в их налоговое законодательство.

Статья 3
Общие определения

1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное:

a) термины «одно Договаривающееся Государство» и «другое Договаривающееся Государство» означают Беларусь или Ливию в зависимости от контекста;

b) термин «Беларусь» означает Республику Беларусь и при использовании в географическом смысле – территорию, которая находится под суверенитетом Республики Беларусь и которая в соответствии с законодательством Беларуси и международным правом находится под юрисдикцией Республики Беларусь;

c) термин «Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия» означает территорию Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии, включая воздушное пространство, территориальное море и любую область за пределами территориального моря, в отношении которых Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия осуществляет в соответствии с международным правом суверенные права для целей разведки и эксплуатации природных ресурсов морского дна, его недр и вод над ним;

d) термин «лицо» означает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;

e) термин «компания» означает любое юридическое лицо или любую организацию, которая рассматривается в качестве отдельной организации для целей налогообложения;

f) термин «предприятие» применяется к осуществлению лицом любой предпринимательской деятельности;

g) термины «предприятие одного Договаривающегося Государства» и «предприятие другого Договаривающегося Государства» означают соответственно предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;

h) термин «международная перевозка» означает любую перевозку морским или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием, место фактического руководства которого находится в одном Договаривающемся Государстве, за исключением случаев, когда такая перевозка осуществляется исключительно между пунктами, расположенными в другом Договаривающемся Государстве;

i) термин «место фактического руководства» означает место, в котором принимаются решения и осуществляется административное управление компанией;

j) термин «постоянная база» означает постоянное место, такое, как кабинет или офис, через которое полностью или частично осуществляется самостоятельная деятельность физического лица, оказывающего независимые личные услуги;

k) термин «национальное лицо» означает:

(i) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства; и

(ii) любое юридическое лицо, товарищество или ассоциацию, получающие свой статус как таковой по законодательству, действующему в Договаривающемся Государстве;

l) термин «компетентный орган» означает:

(i) в Беларуси – Министерство по налогам и сборам Республики Беларусь или его полномочного представителя;

(ii) в Ливии – Налоговый департамент и Секретариат финансов или их полномочных представителей.

2. Что касается применения настоящей Конвенции Договаривающимся Государством в любое время, то любой термин, не определенный в ней, имеет, если из контекста не вытекает иное, то значение, которое он имеет по законодательству этого Государства применительно к налогам, на которые распространяется настоящая Конвенция, причем любое значение по соответствующему налоговому законодательству этого Государства преобладает над значением, придаваемым этому термину другим законодательством этого Государства.

Статья 4
Резидент

1. Для целей настоящей Конвенции термин «резидент одного Договаривающегося Государства» означает любое лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит налогообложению в нем на основании местожительства, постоянного местопребывания, места регистрации, места управления или любого другого аналогичного признака. Этот термин, однако, не распространяется на лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве только в отношении доходов из источников в этом Государстве.

2. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его положение определяется следующим образом:

а) оно считается резидентом только того Государства, в котором оно располагает постоянным жилищем; если оно располагает постоянным жилищем в обоих Государствах, оно считается резидентом только того Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);

b) если Государство, в котором находится центр жизненных интересов лица, не может быть определено или если лицо не располагает постоянным жилищем ни в одном из Государств, оно считается резидентом только того Государства, в котором оно обычно проживает;

c) если лицо обычно проживает в обоих Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом только того Государства, гражданином которого оно является;

d) если каждое Государство считает лицо своим гражданином или если лицо не является гражданином ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимному согласию.

3. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, оно считается резидентом только того Государства, в котором расположено место его фактического руководства.

Статья 5
Постоянное представительство

1. Для целей настоящей Конвенции термин «постоянное представительство» означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется предпринимательская деятельность предприятия.

2. Термин «постоянное представительство» включает, в частности:

a) место управления;

b) отделение;

c) контору;

d) фабрику;

e) мастерскую;

f) рудник, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов;

g) помещение, используемое для сбыта товаров или изделий.

3. Термин «постоянное представительство» также включает:

a) строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, только если такая площадка, объект или деятельность продолжается в течение периода, превышающего 3 месяца;

b) оказание услуг, включая консультационные услуги, предприятием через своих служащих или другой персонал, нанятый предприятием для этой цели, но только если деятельность такого рода продолжается (в отношении одного и того же или связанного с ним объекта) в Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, превышающих в совокупности 3 месяца в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году.

4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин «постоянное представительство» не рассматривается как включающий:

a) использование сооружений исключительно в целях хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию для использования данным предприятием, а не для продажи;

b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно в целях хранения, демонстрации или поставки, а не для продажи;

c) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно в целях переработки другим предприятием;

d) содержание постоянного места деятельности исключительно в целях закупки товаров или изделий или сбора информации для предприятия;

e) содержание постоянного места деятельности исключительно в целях осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;

f) содержание постоянного места деятельности исключительно для любого сочетания видов деятельности, упомянутых в подпунктах «а»–»е», при условии, что такая деятельность в целом постоянного места деятельности, вытекающая из этого сочетания, имеет подготовительный или вспомогательный характер.

5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, если лицо иное, чем агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 6 настоящей статьи, действует от имени предприятия и имеет и обычно использует в Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени предприятия, то считается, что это предприятие имеет постоянное представительство в этом Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, если деятельность такого лица не ограничена той, которая представлена в пункте 4 настоящей статьи и которая, если она осуществляется через постоянное место деятельности, не делает это постоянное место деятельности постоянным представительством согласно положениям этого пункта.

6. Предприятие не рассматривается как имеющее постоянное представительство в Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом Государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной профессиональной деятельности. Однако если деятельность такого агента осуществляется полностью или почти полностью от имени этого предприятия и между предприятием и агентом в их коммерческих и финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между независимыми предприятиями, он не рассматривается в качестве агента с независимым статусом в значении настоящего пункта.

7. Тот факт, что компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Договаривающемся Государстве (через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не превращает одну из этих компаний в постоянное представительство другой.

Статья 6
Доходы от недвижимого имущества

1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от недвижимого имущества, находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Термин «недвижимое имущество» имеет то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, где находится данное имущество. Морские и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого имущества.

3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи внаем или использования недвижимого имущества в любой другой форме.

4. Положения пунктов 1 и 3 настоящей статьи применяются также к доходам, получаемым от недвижимого имущества предприятий, и к доходам от недвижимого имущества, используемого для оказания независимых личных услуг.

Статья 7
Прибыль от предпринимательской деятельности

1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Государстве при условии, что это предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство. Если предприятие осуществляет предпринимательскую деятельность так, как указано выше, прибыль этого предприятия может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству.

2. С учетом положений пункта 3 настоящей статьи, если предприятие одного Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве этому постоянному представительству зачисляется прибыль, которую оно могло бы получить в случае, если бы оно было обособленным и отдельным предприятием, занятым такой же или аналогичной деятельностью в таких же или аналогичных условиях и действующим независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.

3. При определении прибыли постоянного представительства допускается вычет расходов, понесенных для целей такого постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, понесенные как в Договаривающемся Государстве, где расположено постоянное представительство, так и за его пределами. Такой вычет допускается в отношении сумм, выплаченных иным образом, чем путем возмещения фактических расходов постоянным представительством головному офису предприятия с учетом положений, содержащихся в национальном законодательстве.

4. Поскольку определение в Договаривающемся Государстве прибыли, относящейся к постоянному представительству, на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия его различным подразделениям является обычной практикой, ничто в пункте 2 настоящей статьи не мешает Договаривающемуся Государству определить налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, как это принято на практике, однако выбранный метод распределения должен давать результаты, соответствующие принципам этой статьи.

5. Никакая прибыль не относится к постоянному представительству на основании простой закупки постоянным представительством изделий или товаров для предприятия.

6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет достаточной и веской причины для его изменения.

7. Если прибыль включает виды доходов, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.

Статья 8
Международный транспорт

1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках облагается налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием.

2. Для целей настоящей статьи прибыль от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках включает прибыль от сдачи в аренду на основе судна без экипажа морских или воздушных судов при использовании в международных перевозках, если такая прибыль второстепенна по отношению к прибыли, о которой говорится в пункте 1 настоящей статьи.

3. Если место фактического руководства морским предприятием расположено на борту морского судна, тогда считается, что оно расположено в том Договаривающемся Государстве, в котором находится порт приписки морского судна, или при отсутствии такого порта приписки в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, эксплуатирующее морское судно.

4. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к прибыли от участия в пуле, совместной деятельности или международном транспортном агентстве.

Статья 9
Ассоциированные предприятия

1. В случае, когда:

а) предприятие одного Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства или

b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства,

и в каждом случае между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между независимыми предприятиями, тогда любая прибыль, которая была бы начислена одному из них, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и соответственно обложена налогом.

2. В случае, когда одно Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого Государства – и соответственно облагает налогом – прибыль, по которой предприятие другого Договаривающегося Государства было обложено налогом в этом другом Государстве, и включенная таким образом прибыль является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого указанного Государства, если бы условия, созданные между двумя предприятиями, были бы такими же, как между независимыми предприятиями, тогда это другое Государство делает соответствующую корректировку в сумме налога, взимаемого с этой прибыли. При определении такой корректировки должное внимание уделяется другим положениям настоящей Конвенции, а компетентные органы Договаривающихся Государств при необходимости проконсультируются друг с другом.

Статья 10
Дивиденды

1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если подлинный владелец дивидендов является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает:

a) 5 процентов общей суммы дивидендов, если подлинным владельцем является компания (иная, чем товарищество), которая непосредственно владеет не менее чем 25 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды;

b) 15 процентов общей суммы дивидендов во всех других случаях.

Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию устанавливают способ применения этих ограничений.

Настоящий пункт не затрагивает налогообложения компании в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.

3. Термин «дивиденды» при использовании в настоящей статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, предусматривающих участие в прибыли, а также доход от других прав, который подлежит такому же налоговому режиму, как доходы от акций, в соответствии с законодательством того Договаривающегося Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль.

4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если подлинный владелец дивидендов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы и участие в капитале, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.

5. В случае, когда компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доходы из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не облагает налогом дивиденды, выплачиваемые этой компанией, за исключением случаев, если такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Государства или если участие в капитале, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связано с постоянным представительством или постоянной базой, расположенными в этом другом Государстве, и не подвергает нераспределенную прибыль компании налогу на нераспределенную прибыль компании, даже если выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыль состоят полностью или частично из прибыли или дохода, возникающих в таком другом Государстве.

Статья 11
Проценты

1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

2. Однако такие проценты могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если подлинный владелец процентов является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает 5 процентов общей суммы процентов.

Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию устанавливают способ применения этого ограничения.

3. Несмотря на положения пункта 2 настоящей статьи, проценты освобождаются от налогообложения в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, если проценты выплачиваются и их подлинным владельцем является другое Договаривающееся Государство или его местный орган власти, Центральный (Национальный) банк или любое финансовое учреждение, полностью принадлежащее этому другому Договаривающемуся Государству или местному органу власти.

4. Термин «проценты» при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида вне зависимости от ипотечного обеспечения и владения правом на участие в прибылях должника, и в частности доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные выплаты не рассматриваются в качестве процентов для целей настоящей статьи.

5. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если подлинный владелец процентов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, действительно связано с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.

6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и расходы по выплате этих процентов несет такое постоянное представительство или постоянная база, то считается, что такие проценты возникают в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено постоянное представительство или постоянная база.

7. Если вследствие особых отношений между плательщиком и подлинным владельцем или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, в связи с которым они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней указанной сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других положений настоящей Конвенции.

Статья 12
Роялти

1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

2. Однако такие роялти могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с законодательством этого Государства, но если подлинный владелец роялти является резидентом другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает 5 процентов общей суммы роялти.

Компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию устанавливают способ применения этого ограничения.

3. Термин «роялти» при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, полученные в качестве вознаграждения за использование, или за предоставление права использования любого авторского права на произведения литературы, искусства или науки, включая кинофильмы или фильмы и пленки, используемые для радиовещания или телевидения, программного обеспечения, любого патента, торговой марки, чертежа или модели, плана, секретной формулы или процесса, или за использование, или за предоставление права использования промышленного, коммерческого или научного оборудования или транспортных средств, или за информацию относительно промышленного, коммерческого или научного опыта.

4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если подлинный владелец роялти, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают роялти, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы и право или имущество, в отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.

5. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства. Если, однако, лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, располагает в Договаривающемся Государстве постоянным представительством или постоянной базой, в связи с которыми возникло обязательство выплачивать роялти, и такие роялти выплачиваются этим постоянным представительством или постоянной базой, тогда считается, что такие роялти возникают в том Государстве, в котором расположено постоянное представительство или постоянная база.

6. Если вследствие особых отношений между плательщиком и подлинным владельцем или между ними обоими и каким-либо третьим лицом сумма роялти, относящаяся к использованию, праву или информации, на основании которых они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней указанной сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.

Статья 13
Доходы от отчуждения имущества
(Прирост капитала)

1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, определенного в статье 6 настоящей Конвенции и находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимого имущества, относящегося к постоянной базе, доступной резиденту одного Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве для оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в совокупности с целым предприятием) или такой постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

3. Доходы от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках, или движимого имущества, относящегося к эксплуатации таких морских или воздушных судов, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием.

4. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от отчуждения акций или других прав компании, активы которой более чем на 50 % состоят из недвижимого имущества, находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

5. Доходы от отчуждения любого имущества, кроме перечисленного в пунктах 1, 2, 3 и 4 настоящей статьи, облагаются налогом только в том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.

Статья 14
Доходы от независимых личных услуг

1. Доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства за профессиональные услуги или другую деятельность независимого характера, облагается налогом только в этом Государстве, за исключением следующих случаев, когда такой доход может также облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве:

a) если он располагает регулярно доступной ему постоянной базой в другом Договаривающемся Государстве для осуществления своей деятельности; в таком случае только та часть дохода, которая относится к этой постоянной базе, может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве; или

b) если он находится в другом Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, составляющих или превышающих в общей сложности 183 дня в любом двенадцатимесячном периоде; в таком случае только та часть дохода, которая получена от его деятельности, осуществляемой в этом другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом Договаривающемся Государстве.

2. Термин «профессиональные услуги» включает, в частности, самостоятельную научную, литературную, художественную, образовательную или преподавательскую деятельность, а также самостоятельную деятельность врачей, адвокатов, инженеров, архитекторов, зубных врачей и бухгалтеров.

Статья 15
Доходы от работы по найму

1. С учетом положений статей 16, 18 и 19 настоящей Конвенции заработная плата и другое подобное вознаграждение, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, полученное в связи с этим вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, осуществляемую в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом указанном Государстве, если:

a) получатель находится в другом Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в общей сложности 183 дней в любом двенадцатимесячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем календарном году, и

b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, который не является резидентом другого Государства, и

c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное представительство или постоянная база, которые наниматель имеет в другом Государстве.

3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в связи с работой по найму, осуществляемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках предприятием одного Договаривающегося Государства, облагается налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором расположено место фактического руководства предприятием.

Статья 16
Гонорары директоров

Гонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

Статья 17
Доходы артистов и спортсменов

1. Несмотря на положения статей 14 и 15 настоящей Конвенции, доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве работника искусств, такого как артист театра, кино, радио или телевидения или музыкант, или в качестве спортсмена от его личной деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. В случае, когда доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусств или спортсменом в таком его качестве, начисляется не самому работнику искусств или спортсмену, а другому лицу, этот доход, несмотря на положения статей 7, 14 и 15 настоящей Конвенции, может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусств или спортсмена.

3. Доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося Государства от деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, как предусмотрено в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, освобождается от налогообложения в этом другом Государстве, если пребывание в этом другом Государстве осуществляется в рамках соглашения между компетентными органами Договаривающихся Государств в области культуры или спорта.

Статья 18
Пенсии

1. С учетом положений пункта 2 статьи 19 настоящей Конвенции пенсии и другое подобное вознаграждение, выплачиваемые резиденту Договаривающегося Государства за работу по найму в прошлом, облагаются налогом только в этом Государстве.

2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, платежи, получаемые физическим лицом, которое является резидентом одного Договаривающегося Государства, в соответствии с законодательством по социальному обеспечению другого Договаривающегося Государства облагаются налогом только в этом другом Государстве.

Статья 19
Доходы от государственной службы

1. а) Заработная плата и другое подобное вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемое Договаривающимся Государством или его местным органом власти физическому лицу за услуги, оказанные этому Государству или органу власти, облагаются налогом только в этом Государстве.

b) Однако такая заработная плата и другое подобное вознаграждение облагаются налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если услуги оказываются в этом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства, которое:

(i) является гражданином этого Государства или

(ii) не стало резидентом этого Государства только в целях оказания услуг.

2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его местным органом власти или из фондов, созданных ими, физическому лицу в отношении услуг, оказанных этому Государству или органу власти, облагается налогом только в этом Государстве.

b) Однако, такая пенсия облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является резидентом и гражданином этого Государства.

3. Положения статей 15, 16 и 18 настоящей Конвенции применяются к заработной плате и другому подобному вознаграждению и пенсиям за услуги, оказанные в связи с предпринимательской деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством или его местным органом власти.

Статья 20
Доходы преподавателей и научных работников

1. Физическое лицо, которое непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство является резидентом другого Договаривающегося Государства и которое по приглашению уполномоченного органа первого упомянутого Договаривающегося Государства или университета, колледжа, школы, музея или другого учреждения культуры, признанного уполномоченным органом первого указанного Договаривающегося Государства, или в рамках официальной программы культурного обмена находится в этом Договаривающемся Государстве в течение периода, не превышающего двух последовательных лет, исключительно в целях преподавания, чтения лекций или проведения научной работы в таком учреждении, освобождается от налогообложения в этом Договаривающемся Государстве в отношении вознаграждения за такую деятельность при условии, что выплата такого вознаграждения происходит из-за пределов этого Договаривающегося Государства.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходу от научных исследований, если такие исследования проводятся не в государственных интересах, а для личной выгоды конкретного лица или лиц.

Статья 21
Доходы студентов

1. Суммы, которые студент, учащийся или практикант, являющийся или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство являвшийся резидентом другого Договаривающегося Государства и находящийся в первом указанном Государстве исключительно в целях получения образования или прохождения практики, получает для целей своего содержания, образования или практики, не облагаются налогом в этом Государстве при условии, что такие выплаты возникают из источников за пределами этого Договаривающегося Государства.

2. В отношении стипендий и вознаграждения за работу по найму, не оговоренных в пункте 1 настоящей статьи, студент, учащийся или практикант, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи, имеет, кроме того, право во время получения образования или прохождения практики на те же освобождения, скидки или снижения в отношении налогов, которые предоставляются резидентам того Государства, в котором он находится.

Статья 22
Другие доходы

1. Виды доходов резидента одного Договаривающегося Государства независимо от того, где они возникают, не указанные в предыдущих статьях настоящей Конвенции, облагаются налогами только в этом Государстве.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходам иным, чем доход от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6 настоящей Конвенции, если получатель таких доходов, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы и право или имущество, в связи с которыми выплачивается доход, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.

Статья 23
Устранение двойного налогообложения

1. В случае Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии двойное налогообложение устраняется следующим образом:

а) если резидент Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии получает доход, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в Республике Беларусь, тогда Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия с учетом подпунктов b) и с) настоящей статьи освобождает такой доход от налогообложения;

b) если резидент Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии получает виды дохода, которые в соответствии с положениями статей 10, 11 и 12 настоящей Конвенции могут облагаться налогами в Республике Беларусь, тогда Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия позволяет вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную налогу, уплаченному в Республике Беларусь. Такой вычет, однако, не должен превышать той части налога с дохода, как было подсчитано до предоставления вычета, которая относится к таким видам дохода, полученным в Республике Беларусь;

c) если в соответствии с любым положением настоящей Конвенции доход, полученный резидентом Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии, освобожден от налога в этом Государстве, такое Государство может тем не менее при подсчете суммы налога на оставшийся доход такого резидента принять во внимание освобожденный доход.

2. В случае Республики Беларусь двойное налогообложение устраняется следующим образом:

Если резидент Беларуси получает доход или владеет имуществом, которое в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии, тогда Беларусь позволяет:

a) вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную налогу на доход, уплаченному в Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии;

b) вычесть из налога на недвижимость этого резидента сумму, равную налогу на недвижимость, уплаченному в Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии.

Такой вычет, однако, в любом случае не должен превышать той части налога с дохода или налога с имущества, как было подсчитано до предоставления вычета, которая относится в зависимости от обстоятельств к доходу или имуществу, которое может облагаться налогом в Великой Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии.

Статья 24
Недискриминация

1. Национальные лица одного Договаривающегося Государства не подлежат в другом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подлежат или могут подлежать национальные лица этого другого Государства при тех же обстоятельствах, в частности в отношении постоянного местопребывания. Настоящее положение также применяется, несмотря на положения статьи 1 настоящей Конвенции, к лицам, не являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.

2. Налогообложение постоянного представительства, которым предприятие одного Договаривающегося Государства располагает в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Государстве, чем налогообложение предприятий этого другого Государства, осуществляющих подобную деятельность. Настоящее положение не рассматривается как обязывающее одно Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства какие-либо личные льготы, освобождения и скидки в налогообложении на основании гражданского статуса или семейных обязательств, которые оно предоставляет своим резидентам.

3. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 7 статьи 11 или пункта 6 статьи 12 настоящей Конвенции, проценты, роялти и другие выплаты, производимые предприятием одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, подлежат в целях определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия вычетам на тех же условиях, как если бы они были выплачены резиденту первого указанного Государства.

4. Предприятия одного Договаривающегося Государства, имущество которых полностью или частично принадлежит одному или нескольким резидентам другого Договаривающегося Государства или прямо или косвенно контролируется ими, не подлежат в первом указанном Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться подобные предприятия первого указанного Государства.

5. Положения настоящей статьи применяются к налогам, указанным в статье 2 настоящей Конвенции.

Статья 25
Процедура взаимного соглашения

1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут его к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может независимо от средств защиты, предусмотренных национальным законодательством этих Государств, представить свое дело для рассмотрения в компетентный орган того Договаривающегося Государства, резидентом которого оно является, или, если его случай подпадает под действие пункта 1 статьи 24 настоящей Конвенции, того Договаривающегося Государства, национальным лицом которого оно является. Заявление должно быть представлено в течение трех лет с даты первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции.

2. Компетентный орган стремится, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не в состоянии прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства в целях избежания налогообложения, не соответствующего настоящей Конвенции. Любая достигнутая договоренность выполняется несмотря на какие-либо временные ограничения, имеющиеся в национальных законодательствах Договаривающихся Государств.

3. Компетентные органы Договаривающихся Государств стремятся решать по взаимному согласию любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении настоящей Конвенции. Они могут также консультироваться друг с другом в целях устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией.

4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут вступать в прямые контакты друг с другом, в том числе через совместную комиссию, состоящую из их представителей, в целях достижения согласия в понимании предыдущих пунктов.

Статья 26
Обмен информацией

1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются такой информацией, которая необходима для выполнения положений настоящей Конвенции или внутреннего законодательства Договаривающихся Государств, касающегося налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция, в той степени, в какой налогообложение по этому законодательству не противоречит настоящей Конвенции, в частности для предотвращения мошенничества или уклонения от уплаты таких налогов. Обмен информацией не ограничивается статьей 1 настоящей Конвенции. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной таким же образом, как и информация, полученная в рамках национального законодательства этого Государства, и раскрывается только лицам или органам (включая суды и административные органы), связанным с определением или взиманием, принудительным взысканием или исполнением решений или разбором заявлений в отношении налогов, на которые распространяется настоящая Конвенция. Такие лица или органы используют информацию только для таких целей. Они могут раскрывать информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.

2. Ни в каком случае положения пункта 1 настоящей статьи не будут толковаться как обязывающие одно Договаривающееся Государство:

a) проводить административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;

b) предоставлять информацию, которая не может быть получена в соответствии с законодательством или в ходе обычной административной практики этого или другого Договаривающегося Государства;

c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.

Статья 27
Члены дипломатических представительств и консульских учреждений

Положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий членов дипломатических представительств или консульских учреждений, предоставленных общими нормами международного права или положениями специальных соглашений.

Статья 28
Вступление в силу

1. Договаривающиеся Государства уведомляют друг друга в письменном виде о завершении процедур, необходимых по их законодательству для вступления в силу настоящей Конвенции.

2. Конвенция вступает в силу с даты получения последнего уведомления, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи, и его положения применяются:

a) в отношении налогов, взимаемых у источника, с доходов, полученных или начисленных в каждом налоговом году, начинающемся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу;

b) в отношении других налогов к налогам, взимаемым за любой налоговый год, начинающийся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу.

Статья 29
Прекращение действия

Настоящая Конвенция остается в силе до тех пор, пока ее действие не будет прекращено Договаривающимся Государством. Любое Договаривающееся Государство может прекратить действие Конвенции по дипломатическим каналам путем письменного уведомления о прекращении действия не менее чем за 6 месяцев до окончания любого календарного года, следующего за периодом в пять лет с даты вступления Конвенции в силу. В этом случае действие Конвенции прекращается:

a) в отношении налогов, взимаемых у источника, с доходов, полученных или начисленных в каждом налоговом году, начинающемся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором дано уведомление о прекращении действия;

b) в отношении других налогов к налогам, взимаемым за любой налоговый год, начинающийся первого или после первого января календарного года, следующего за годом, в котором дано уведомление о прекращении действия.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в городе Минске 3 ноября 2008 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках. Все тексты имеют одинаковую юридическую силу. В случае расхождения в толковании преобладает текст на английском языке.

 

За Республику Беларусь

 

За Великую Социалистическую Народную
Ливийскую Арабскую Джамахирию

Анна Дейко,
Министр по налогам и сборам

 

Абдурахман Мохаммед Шальгам,
Секретарь Главного Народного
Комитета по внешним связям
и международному сотрудничеству